TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:56:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1829《瑜伽師地論略纂》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1829《Du Già Sư Địa Luận Lược Toản 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 瑜伽師地論略纂, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論略纂卷第八(論本自第二十一至第三十) Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ bát (luận bổn tự đệ nhị thập nhất chí đệ tam thập )     基撰     cơ soạn 聲聞地第十三。初瑜伽處種姓地第一者。 Thanh văn địa đệ thập tam 。sơ du già xứ chủng tính địa đệ nhất giả 。 十七地中。聲聞地第十三。此即簡前生後。 thập thất địa trung 。Thanh văn địa đệ thập tam 。thử tức giản tiền sanh hậu 。 初瑜伽處等。簡餘二乘。三乘皆有初瑜伽處故。 sơ du già xứ đẳng 。giản dư nhị thừa 。tam thừa giai hữu sơ du già xứ cố 。 瑜伽有四不同。此為最先故言初。瑜伽是觀行。 du già hữu tứ bất đồng 。thử vi/vì/vị tối tiên cố ngôn sơ 。du già thị quán hạnh/hành/hàng 。 種姓是觀行種子。種子能為現行觀行。 chủng tính thị quán hạnh/hành/hàng chủng tử 。chủng tử năng vi/vì/vị hiện hành quán hạnh/hành/hàng 。 作所依處。故言初瑜伽處種姓地。此初瑜伽中。 tác sở y xứ 。cố ngôn sơ du già xứ chủng tính địa 。thử sơ du già trung 。 有四地故。次頌文云姓等是一。世間出世間。 hữu tứ địa cố 。thứ tụng văn vân tính đẳng thị nhất 。thế gian xuất thế gian 。 種姓地名。先姓等者。姓中有四種。謂自性。 chủng tính địa danh 。tiên tính đẳng giả 。tính trung hữu tứ chủng 。vị tự tánh 。 安立。諸相。數取趣。此種姓有四種不同。 an lập 。chư tướng 。số thủ thú 。thử chủng tính hữu tứ chủng bất đồng 。 故言姓等。 cố ngôn tính đẳng 。 論云此地略有三謂種姓趣入及出離想地。 luận vân thử địa lược hữu tam vị chủng tính thú nhập cập xuất ly tưởng địa 。 此地總是三。言想者。以想能起言說。 thử địa tổng thị tam 。ngôn tưởng giả 。dĩ tưởng năng khởi ngôn thuyết 。 言說即名。從因為名。故言想。此中義者。 ngôn thuyết tức danh 。tùng nhân vi/vì/vị danh 。cố ngôn tưởng 。thử trung nghĩa giả 。 此地略有三種。一名種姓。二名趣入。三名出離。 thử địa lược hữu tam chủng 。nhất danh chủng tính 。nhị danh thú nhập 。tam danh xuất ly 。 今順結頌法故。想字在下。 kim thuận kết/kiết tụng Pháp cố 。tưởng tự tại hạ 。 又想即是名 上來既列三地名竟。下結言此名三地。 hựu tưởng tức thị danh  thượng lai ký liệt tam địa danh cánh 。hạ kết/kiết ngôn thử danh tam địa 。 論解種姓中。云有種子法由現有故者。 luận giải chủng tính trung 。vân hữu chủng tử Pháp do hiện hữu cố giả 。 種子法。即涅槃證之種子 由現有故。簡當有義。 chủng tử Pháp 。tức Niết-Bàn chứng chi chủng tử  do hiện hữu cố 。giản đương hữu nghĩa 。 現簡於當。 hiện giản ư đương 。 有簡於無 若爾勝軍當有此如何通。解曰。由現有煩惱等障可斷故。 hữu giản ư vô  nhược nhĩ thắng quân đương hữu thử như hà thông 。giải viết 。do hiện hữu phiền não đẳng chướng khả đoạn cố 。 亦名現有。此三家義。任應敘之。 diệc danh hiện hữu 。thử tam gia nghĩa 。nhâm ưng tự chi 。 論次下。言便有堪任便有勢力者。有說。 luận thứ hạ 。ngôn tiện hữu kham nhâm tiện hữu thế lực giả 。hữu thuyết 。 堪任謂姓種姓。勢力者習種姓也。今思不是。 kham nhâm vị tính chủng tính 。thế lực giả tập chủng tính dã 。kim tư bất thị 。 所以者何。姓種姓本有。何勞言遇緣。故云非也。 sở dĩ giả hà 。tính chủng tính bản hữu 。hà lao ngôn ngộ duyên 。cố vân phi dã 。 今意者。堪任。謂有種姓習種姓。勢力。 kim ý giả 。kham nhâm 。vị hữu chủng tính tập chủng tính 。thế lực 。 道種姓也 能得。謂得有餘 能證。無餘涅槃也。 đạo chủng tính dã  năng đắc 。vị đắc hữu dư  năng chứng 。Vô-Dư Niết-Bàn dã 。 能生現行故名種子。梵本云馱都。此云界。 năng sanh hiện hành cố danh chủng tử 。phạm bản vân đà đô 。thử vân giới 。 是因義也。梵云涅縛婆轉。此云姓。是體性義也。 thị nhân nghĩa dã 。phạm vân niết phược Bà chuyển 。thử vân tính 。thị thể tánh nghĩa dã 。 據義各別。此解種子。明三家義如先敘。 cứ nghĩa các biệt 。thử giải chủng tử 。minh tam gia nghĩa như tiên tự 。 論答種子在一相續中文。 luận đáp chủng tử tại nhất tướng tục trung văn 。 云若法異相俱有而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子 vân nhược/nhã Pháp dị tướng câu hữu nhi chuyển kiến bỉ các biệt chủng chủng tướng tục chủng chủng lưu chuyển như thị chủng tử 非於六處有別異相等者。此中意。初翻解。 phi ư lục xứ hữu biệt dị tướng đẳng giả 。thử trung ý 。sơ phiên giải 。 後正解。謂若法下至種種流轉。此翻解。此中意。 hậu chánh giải 。vị nhược/nhã Pháp hạ chí chủng chủng lưu chuyển 。thử phiên giải 。thử trung ý 。 若種子與六處所依各別。 nhược/nhã chủng tử dữ lục xứ sở y các biệt 。 相可種種相續種種流轉。如十色處八識處。如是種子。 tướng khả chủng chủng tướng tục chủng chủng lưu chuyển 。như thập sắc xử bát thức xứ/xử 。như thị chủng tử 。 非於六處有別異相。故知在一相續。如攝論中解。 phi ư lục xứ hữu biệt dị tướng 。cố tri tại nhất tướng tục 。như nhiếp luận trung giải 。 此中不如菩薩。故不言六處殊勝。但言六處也。 thử trung bất như Bồ Tát 。cố bất ngôn lục xứ thù thắng 。đãn ngôn lục xứ dã 。 論云達須蔑戾車。 luận vân đạt tu miệt lệ xa 。 此云樂垢穢正至即四果。可謂正行正至也。 thử vân lạc/nhạc cấu uế chánh chí tức tứ quả 。khả vị chánh hạnh chánh chí dã 。 論解勝處淨信中。云前行增上諸清淨信者。 luận giải thắng xứ tịnh tín trung 。vân tiền hạnh/hành/hàng tăng thượng chư thanh tịnh tín giả 。 謂信是見道入相之前行。 vị tín thị kiến đạo nhập tướng chi tiền hạnh/hành/hàng 。 論解法教久住中。 luận giải pháp giáo cửu trụ trung 。 云當知說彼勝義正法作證道理等者。此意。明正法五百內。 vân đương tri thuyết bỉ thắng nghĩa chánh pháp tác chứng đạo lý đẳng giả 。thử ý 。minh chánh pháp ngũ bách nội 。 由有正法作證。 do hữu chánh pháp tác chứng 。 論解意律儀中。防護乃至所有貪憂。 luận giải ý luật nghi trung 。phòng hộ nãi chí sở hữu tham ưu 。 此憂非五根起。以憂代苦。其意說苦也。 thử ưu phi ngũ căn khởi 。dĩ ưu đại khổ 。kỳ ý thuyết khổ dã 。 論食知量。 luận thực/tự tri lượng 。 云為斷故受為令新受當不更生者。為斷故上受。新上受。更不生。 vân vi/vì/vị đoạn cố thọ/thụ vi/vì/vị lệnh tân thọ/thụ đương bất cánh sanh giả 。vi/vì/vị đoạn cố thượng thọ/thụ 。tân thượng thọ/thụ 。cánh bất sanh 。 又為斷故苦受。新苦受。更不生。 hựu vi/vì/vị đoạn cố khổ thọ 。tân khổ thọ 。cánh bất sanh 。 論若往若還等至二十四等當廣解。 luận nhược/nhã vãng nhược/nhã hoàn đẳng chí nhị thập tứ đẳng đương quảng giải 。 論樂遠離中。無倒修治初業地已者。 luận lạc/nhạc viễn ly trung 。vô đảo tu trì sơ nghiệp địa dĩ giả 。 謂修治初發心業。即出家等是 邊際臥具者。 vị tu trì sơ phát tâm nghiệp 。tức xuất gia đẳng thị  biên tế ngọa cụ giả 。 極惡臥具名邊際也。 cực ác ngọa cụ danh biên tế dã 。 論云如水所生雜穢(虫*耑)牛螺音狗行。述曰。 luận vân như thủy sở sanh tạp uế (trùng *chuyên )ngưu loa âm cẩu hạnh/hành/hàng 。thuật viết 。 佛法如水。破戒比丘。如水上眾多雜穢(虫*耑)牛。 Phật Pháp như thủy 。phá giới Tỳ-kheo 。như thủy thượng chúng đa tạp uế (trùng *chuyên )ngưu 。 又如狗高叫。似吹螺。明然有狗行。破戒亦爾。 hựu như cẩu cao khiếu 。tự xuy loa 。minh nhiên hữu cẩu hạnh/hành/hàng 。phá giới diệc nhĩ 。 喻之。 dụ chi 。 論曰若生無暇若有縱逸者。生難處者。 luận viết nhược/nhã sanh vô hạ nhược hữu túng dật giả 。sanh nạn/nan xứ/xử giả 。 是依梵本。云生無暇處是。謂在此處無暇能入道。 thị y phạm bản 。vân sanh vô hạ xứ/xử thị 。vị tại thử xứ vô hạ năng nhập đạo 。 如世言無暇作此事。 như thế ngôn vô hạ tác thử sự 。 第二十二卷抄 đệ nhị thập nhị quyển sao 論。解出世間離欲中云。 luận 。giải xuất thế gian ly dục trung vân 。 自能離繫自能解脫者。得無漏智等。離有漏繫。即無間道。 tự năng ly hệ tự năng giải thoát giả 。đắc vô lậu trí đẳng 。ly hữu lậu hệ 。tức vô gian đạo 。 斷彼煩惱得無為時。起勝解數。自得解脫。 đoạn bỉ phiền não đắc vô vi/vì/vị thời 。khởi thắng giải số 。tự đắc giải thoát 。 即解脫道也。 tức giải thoát đạo dã 。 論解戒律儀中。 luận giải giới luật nghi trung 。 今此義中唯依苾芻律儀說善能防護等者。何故不說苾芻尼等也。 kim thử nghĩa trung duy y Bật-sô luật nghi thuyết thiện năng phòng hộ đẳng giả 。hà cố bất thuyết Bật-sô-ni đẳng dã 。 以不能入聖道故。多分成熟具戒法者。苾芻有故。 dĩ bất năng nhập Thánh đạo cố 。đa phần thành thục cụ giới pháp giả 。Bí-sô hữu cố 。 餘則不然。是以不說。 dư tức bất nhiên 。thị dĩ ất thuyết 。 論云於所應行於如所行者。謂所應行事。 luận vân ư sở ưng hạnh/hành/hàng ư như sở hạnh giả 。vị sở ưng hạnh/hành/hàng sự 。 簡諸惡有者不應行事 於如所行者。 giản chư ác hữu giả bất ưng hạnh/hành/hàng sự  ư như sở hạnh giả 。 即如餘善丈夫所行。如是而行也。 tức như dư thiện trượng phu sở hạnh 。như thị nhi hạnh/hành/hàng dã 。 論曰若於如法宣白加行住慈悲心展轉與欲 luận viết nhược/nhã ư như pháp tuyên bạch gia hạnh/hành/hàng trụ/trú từ bi tâm triển chuyển dữ dục 者。此即為法事時。如理白眾。 giả 。thử tức vi/vì/vị pháp sự thời 。như lý bạch chúng 。 應住慈心受彼人欲。 ưng trụ/trú từ tâm thọ/thụ bỉ nhân dục 。 第二十四卷抄 đệ nhị thập tứ quyển sao 論謂夜四分中過初一分是夜初分等者。 luận vị dạ tứ phân trung quá/qua sơ nhất phân thị dạ sơ phần đẳng giả 。 彼土世俗。晝夜各立四分。佛法晝夜各立三時。 bỉ độ thế tục 。trú dạ các lập tứ phân 。Phật Pháp trú dạ các lập tam thời 。 以三時攝四分。從初向後過初一分。名初時。 dĩ tam thời nhiếp tứ phân 。tòng sơ hướng hậu quá/qua sơ nhất phân 。danh sơ thời 。 從後向前過後一分。名後時。中間二半分。 tùng hậu hướng tiền quá/qua hậu nhất phân 。danh hậu thời 。trung gian nhị bán phần 。 名夜中時。其晝亦爾。此中順世俗。 danh dạ trung thời 。kỳ trú diệc nhĩ 。thử trung thuận thế tục 。 論云言經行處者謂於廣長稱其度量乃至 luận vân ngôn kinh hành xứ/xử giả vị ư quảng trường/trưởng xưng kỳ so lường nãi chí 相應身.業西方食多蘇乳。其食難消。 tướng ứng thân .nghiệp Tây phương thực/tự đa tô nhũ 。kỳ thực/tự nạn/nan tiêu 。 為一處所。量無大小。或露或隱。 vi/vì/vị nhất xứ sở 。lượng vô đại tiểu 。hoặc lộ hoặc ẩn 。 於中往來擬行消食處所。於此中來去。所有如法之身業也。 ư trung vãng lai nghĩ hạnh/hành/hàng tiêu thực/tự xứ sở 。ư thử trung lai khứ 。sở hữu như pháp chi thân nghiệp dã 。 論解宴座中。 luận giải yến tọa trung 。 結跏趺坐端身正願安住背念 加趺。容貌敦肅。簡異空坐不能跏趺。 kết già phu tọa đoan thân chánh nguyện an trụ bối niệm  gia phu 。dung mạo đôn túc 。giản dị không tọa bất năng già phu 。 如下三十云。有五復次。釋身生輕安等 端身。 như hạ tam thập vân 。hữu ngũ phục thứ 。thích thân sanh khinh an đẳng  đoan thân 。 解身疲勞。表意正念。由端直故。 giải thân bì lao 。biểu ý chánh niệm 。do đoan trực cố 。 不為惛沈睡眠之所纏擾。 bất vi/vì/vị hôn trầm thụy miên chi sở triền nhiễu 。 不為外境散動故 正願異耶願。心無異惡 安住背念。心得涅槃。 bất vi/vì/vị ngoại cảnh tán động cố  chánh nguyện dị da nguyện 。tâm vô dị ác  an trụ bối niệm 。tâm đắc Niết Bàn 。 念求出世違背生死。故言背念。所背生死之心。 niệm cầu xuất thế vi bội sanh tử 。cố ngôn bối niệm 。sở bối sanh tử chi tâm 。 安住無漏涅槃之念。故能斷金剛般若云。 an trụ vô lậu Niết-Bàn chi niệm 。cố năng đoạn Kim cương Bát-nhã vân 。 住對面念。此對面念。即背生死念欣涅槃。 trụ/trú đối diện niệm 。thử đối diện niệm 。tức bối sanh tử niệm hân Niết-Bàn 。 如第三十自當廣說。有二復次解。一如前解。 như đệ tam thập tự đương quảng thuyết 。hữu nhị phục thứ giải 。nhất như tiền giải 。 二謂住定故背不定。故涅槃念心無異念。則不起過。 nhị vị trụ định cố bối bất định 。cố Niết-Bàn niệm tâm vô dị niệm 。tức bất khởi quá/qua 。 常以正念為對面。而安住之 解順障法中。 thường dĩ chánh niệm vi/vì/vị đối diện 。nhi an trụ/trú chi  giải thuận chướng Pháp trung 。 云謂淨妙想。謂順貪蓋。瞋恚相順彼瞋蓋。 vân vị tịnh diệu tưởng 。vị thuận tham cái 。sân khuể tướng thuận bỉ sân cái 。 黑闇相順惛沈睡眠蓋。親屬國土不死。 hắc ám tướng thuận hôn trầm thụy miên cái 。thân chúc quốc độ bất tử 。 尋思順掉舉蓋。追憶昔時咲戲等。順惡作。 tầm tư thuận điệu cử cái 。truy ức tích thời tiếu hí đẳng 。thuận ác tác 。 及以三世等。順疑。 cập dĩ tam thế đẳng 。thuận nghi 。 論答於經行時從幾障法修其心中。 luận đáp ư kinh hành thời tùng kỷ chướng Pháp tu kỳ tâm trung 。 云以有明俱心及有光俱心者。謂水火。星月。藥草。 vân dĩ hữu minh câu tâm cập hữu quang câu tâm giả 。vị thủy hỏa 。tinh nguyệt 。dược thảo 。 珠寶。是明緣。此明之心名明俱心。唯日一種。 châu bảo 。thị minh duyên 。thử minh chi tâm danh minh câu tâm 。duy nhật nhất chủng 。 是光緣。此光心名光俱心。 thị quang duyên 。thử quang tâm Danh-Quang câu tâm 。 以日能發光隱蔽處而令見。餘月等不爾。 dĩ nhật năng phát quang ẩn tế xứ/xử nhi lệnh kiến 。dư nguyệt đẳng bất nhĩ 。 論。答於宴坐時修心中云。謂或觀其骨。 luận 。đáp ư yến tọa thời tu tâm trung vân 。vị hoặc quán kỳ cốt 。 或觀其鎖。或觀骨瑣間。 hoặc quán kỳ tỏa 。hoặc quán cốt tỏa gian 。 論又曰賢善定相者。謂斷此四蓋之定相。 luận hựu viết hiền thiện định tướng giả 。vị đoạn thử tứ cái chi định tướng 。 名賢善定。 danh hiền thiện định 。 論。解疑蓋差別中云。 luận 。giải nghi cái sái biệt trung vân 。 於過去世為曾有為曾無者。此中所為。初言不如理思。 ư quá khứ thế vi/vì/vị tằng hữu vi tằng vô giả 。thử trung sở vi/vì/vị 。sơ ngôn bất như lý tư 。 則三世皆舉下。疑三世有及有因緣。三世皆舉。 tức tam thế giai cử hạ 。nghi tam thế hữu cập hữu nhân duyên 。tam thế giai cử 。 唯疑有無中。唯於過去不言現未。有何意也。述曰。 duy nghi hữu vô trung 。duy ư quá khứ bất ngôn hiện vị 。hữu hà ý dã 。thuật viết 。 如廣論有略影顯之。前後皆舉三世。 như quảng luận hữu lược ảnh hiển chi 。tiền hậu giai cử tam thế 。 此中唯舉過去。影解現在未來。 thử trung duy cử quá khứ 。ảnh giải hiện tại vị lai 。 論略故不說 又現在現有。不可疑有無。未來法不定。 luận lược cố bất thuyết  hựu hiện tại hiện hữu 。bất khả nghi hữu vô 。vị lai pháp bất định 。 有無難推。又今謂得正見。未來果斷故。 hữu vô nan thôi 。hựu kim vị đắc chánh kiến 。vị lai quả đoạn cố 。 不須疑未來有無。過去不同現未。故偏疑有無。 bất tu nghi vị lai hữu vô 。quá khứ bất đồng hiện vị 。cố Thiên nghi hữu vô 。 其實通三世。 kỳ thật thông tam thế 。 論我於過去為曾何有云何曾有。此中二思。 luận ngã ư quá khứ vi/vì/vị tằng hà hữu vân hà tằng hữu 。thử trung nhị tư 。 一思過去曾有何法。 nhất tư quá khứ tằng hữu hà Pháp 。 二思過去之法從何而來。即初問法體。後問法用。過去既然。 nhị tư quá khứ chi Pháp tùng hà nhi lai 。tức sơ vấn pháp thể 。hậu vấn Pháp dụng 。quá khứ ký nhiên 。 二世准此。 nhị thế chuẩn thử 。 論又為護持諸臥具故順世威儀等者。 luận hựu vi/vì/vị hộ trì chư ngọa cụ cố thuận thế uy nghi đẳng giả 。 此中意。於初夜分。由盡經行故。 thử trung ý 。ư sơ dạ phần 。do tận kinh hành cố 。 後夜分不令經行。初夜經行。不令遠去。或至書經行處。 hậu dạ phần bất lệnh kinh hành 。sơ dạ kinh hành 。bất lệnh viễn khứ 。hoặc chí thư kinh hành xứ/xử 。 恐賊盜失臥具。所以進臥具令經行。 khủng tặc đạo thất ngọa cụ 。sở dĩ tiến/tấn ngọa cụ lệnh kinh hành 。 又雖是夜中。威儀須正。故順世儀初夜經行。 hựu tuy thị dạ trung 。uy nghi tu chánh 。cố thuận thế nghi sơ dạ kinh hành 。 又世俗初夜經行。合僧初夜經行。此順世儀故同初夜。 hựu thế tục sơ dạ kinh hành 。hợp tăng sơ dạ kinh hành 。thử thuận thế nghi cố đồng sơ dạ 。 經行有二因緣。一護持臥具。所以不遠。 kinh hành hữu nhị nhân duyên 。nhất hộ trì ngọa cụ 。sở dĩ bất viễn 。 順世儀故。書分經行。 thuận thế nghi cố 。thư phần kinh hành 。 論解思惟起想巧便而臥中云。如林野鹿者。 luận giải tư tánh khởi tưởng xảo tiện nhi ngọa trung vân 。như lâm dã lộc giả 。 野鹿恐人傷殺。眠不安隱。有巧便宿。 dã lộc khủng nhân thương sát 。miên bất an ẩn 。hữu xảo tiện tú 。 人當今臥時亦爾。 nhân đương kim ngọa thời diệc nhĩ 。 論云後夜者謂四分中過後一分名夜後分。 luận vân hậu dạ giả vị tứ phân trung quá/qua hậu nhất phân danh dạ hậu phần 。 夜中但有四分。而過後一分。即令至明。 dạ trung đãn hữu tứ phân 。nhi quá/qua hậu nhất phân 。tức lệnh chí minh 。 如何是夜。此中言。過後一分者。 như hà thị dạ 。thử trung ngôn 。quá/qua hậu nhất phân giả 。 謂四分中入後一分名過。非後一分已無名過故。過有二種。 vị tứ phân trung nhập hậu nhất phân danh quá/qua 。phi hậu nhất phân dĩ vô danh quá/qua cố 。quá/qua hữu nhị chủng 。 一纔入名過。即此論文是。二事了訖名過。 nhất tài nhập danh quá/qua 。tức thử luận văn thị 。nhị sự liễu cật danh quá/qua 。 如明過夜。此中入故名過。若堪三時攝四分。 như minh quá/qua dạ 。thử trung nhập cố danh quá/qua 。nhược/nhã kham tam thời nhiếp tứ phân 。 此後分即後時。夜四分中。向前取過一分名過。 thử hậu phần tức hậu thời 。dạ tứ phân trung 。hướng tiền thủ quá/qua nhất phân danh quá/qua 。 後一分向前過。非向後過也。故中夜文。 hậu nhất phân hướng tiền quá/qua 。phi hướng hậu quá/qua dã 。cố trung dạ văn 。 云於夜中分夜四分中過於一分。此乃中時。 vân ư dạ trung phần dạ tứ phân trung quá/qua ư nhất phân 。thử nãi trung thời 。 過初時一分。復次中時中時既攝分。成亦過一分。 quá/qua sơ thời nhất phân 。phục thứ trung thời trung thời ký nhiếp phần 。thành diệc quá/qua nhất phân 。 即取第二分之多。第三分之多以成中分時也。 tức thủ đệ nhị phần chi đa 。đệ tam phần chi đa dĩ thành trung phần thời dã 。 論解往還正知而住中。有四句義。 luận giải vãng hoàn chánh tri nhi trụ trung 。hữu tứ cú nghĩa 。 一自往還正知。二所應往還正知。三往還知時。 nhất tự vãng hoàn chánh tri 。nhị sở ưng vãng hoàn chánh tri 。tam vãng hoàn tri thời 。 四如是如是應往還。此中。第二所應往還。 tứ như thị như thị ưng vãng hoàn 。thử trung 。đệ nhị sở ưng vãng hoàn 。 及第四如是如是應往還。何別。即下重釋中。 cập đệ tứ như thị như thị ưng vãng hoàn 。hà biệt 。tức hạ trọng thích trung 。 云如其色類動止軌則禮式威儀應往還此。即與前別。 vân như kỳ sắc loại động chỉ quỹ tắc lễ thức uy nghi ưng vãng hoàn thử 。tức dữ tiền biệt 。 第二但彼家屬等。可應往還。 đệ nhị đãn bỉ gia chúc đẳng 。khả ưng vãng hoàn 。 五種家不可往還。後第四。設應往還家。自有軌則禮式。 ngũ chủng gia bất khả vãng hoàn 。hậu đệ tứ 。thiết ưng vãng hoàn gia 。tự hữu quỹ tắc lễ thức 。 可往還。無即不可往還。 khả vãng hoàn 。vô tức bất khả vãng hoàn 。 以此為異 其下覩瞻等門。皆有四。准此作法。第二句皆同。 dĩ thử vi/vì/vị dị  kỳ hạ đổ chiêm đẳng môn 。giai hữu tứ 。chuẩn thử tác pháp 。đệ nhị cú giai đồng 。 彼家可爾不可爾。第四句。能顯第二句可爾中出離。 bỉ gia khả nhĩ bất khả nhĩ 。đệ tứ cú 。năng hiển đệ nhị cú khả nhĩ trung xuất ly 。 論僧伽胝者。此云上衣。即上着之衣。 luận tăng già chi giả 。thử vân thượng y 。tức thượng khán chi y 。 如外垣墻。此衣亦爾。最在外着。最向上着。名為上衣。 như ngoại viên tường 。thử y diệc nhĩ 。tối tại ngoại khán 。tối hướng thượng khán 。danh vi thượng y 。 論。或六十牒下至九牒者。此中諸部無此衣。 luận 。hoặc lục thập điệp hạ chí cửu điệp giả 。thử trung chư bộ vô thử y 。 此論據合。上極六十牒。 thử luận cứ hợp 。thượng cực lục thập điệp 。 九牒諸部共許或且作是說。言六十牒。或更得多極一百五十牒。 cửu điệp chư bộ cộng hứa hoặc thả tác thị thuyết 。ngôn lục thập điệp 。hoặc cánh đắc đa cực nhất bách ngũ thập điệp 。 問。 vấn 。 論各有中衣若有下衣者。述曰。 luận các hữu trung y nhược hữu hạ y giả 。thuật viết 。 中衣即殟呾羅僧伽。先云欝多羅僧伽也。亦云七條。 trung y tức 殟đát La tăng già 。tiên vân uất Ta-la tăng già dã 。diệc vân thất điều 。 今云中衣。在大衣下五牒上。名中衣。亦名中擁。 kim vân trung y 。tại đại y hạ ngũ điệp thượng 。danh trung y 。diệc danh trung ủng 。 能擁身而處中故。下衣即五牒也。最在此下故。 năng ủng thân nhi xứ trung cố 。hạ y tức ngũ điệp dã 。tối tại thử hạ cố 。 重辨三衣之法。又衣有中下。故名中下衣。 trọng biện tam y chi Pháp 。hựu y hữu trung hạ 。cố danh trung hạ y 。 若爾何故無上衣。明知此中三衣為論。 nhược nhĩ hà cố vô thượng y 。minh tri thử trung tam y vi/vì/vị luận 。 上衣即僧伽胝也。 thượng y tức tăng già chi dã 。 論噉甞中。何故餅等為噉。乳等為甞。 luận đạm 甞trung 。hà cố bính đẳng vi/vì/vị đạm 。nhũ đẳng vi/vì/vị 甞。 可咀嚼名甞。不可咀嚼名噉。以餅等實食。 khả trớ tước danh 甞。bất khả trớ tước danh đạm 。dĩ bính đẳng thật thực/tự 。 可(嗹-車+庚)嗍名噉。不可(嗹-車+庚]嗍名甞。或且汎爾言噉甞無異。 khả (嗹-xa +canh )嗍danh đạm 。bất khả (嗹-xa +canh 嗍danh 甞。hoặc thả phiếm nhĩ ngôn đạm 甞vô dị 。 須世俗情而建立故。 tu thế tục Tình nhi kiến lập cố 。 論釋次第中。 luận thích thứ đệ trung 。 不應往處復有家一向誹謗不可迴轉。謂決定無親情。或善根未熟人。 bất ưng vãng xứ/xử phục hưũ gia nhất hướng phỉ báng bất khả hồi chuyển 。vị quyết định vô thân Tình 。hoặc thiện căn vị thục nhân 。 論解如何應往中。云不墮山峯。山之與峯。 luận giải như hà ưng vãng trung 。vân bất đọa sơn phong 。sơn chi dữ phong 。 云何名墮。此中墮者。謂墮住。非墮落。 vân hà danh đọa 。thử trung đọa giả 。vị đọa trụ/trú 。phi đọa lạc 。 不令墮山峯也。 bất lệnh đọa sơn phong dã 。 論應隨月喻者。謂月能清涼益人。入施主家。 luận ưng tùy nguyệt dụ giả 。vị nguyệt năng thanh lương ích nhân 。nhập thí chủ gia 。 身有清涼。益於施主。亦如月也。 thân hữu thanh lương 。ích ư thí chủ 。diệc như nguyệt dã 。 論自持心中。 luận tự trì tâm trung 。 云非不慧捨廣說乃至要當速疾而非遲緩者。此中意。各往施主家。 vân phi bất tuệ xả quảng thuyết nãi chí yếu đương tốc tật nhi phi trì hoãn giả 。thử trung ý 。các vãng thí chủ gia 。 何必要望施。非不慧施。而即往也。 hà tất yếu vọng thí 。phi bất tuệ thí 。nhi tức vãng dã 。 不應如此不慧施。謂慳不施。若不施不往。不應作此事。 bất ưng như thử bất tuệ thí 。vị xan bất thí 。nhược/nhã bất thí bất vãng 。bất ưng tác thử sự 。 非不慧施而即不往。 phi bất tuệ thí nhi tức bất vãng 。 若往時乃至速疾不得遲緩。 nhược/nhã vãng thời nãi chí tốc tật bất đắc trì hoãn 。 論曰不應開紐者。謂不應不繫紐。法師云。 luận viết bất ưng khai nữu giả 。vị bất ưng bất hệ nữu 。Pháp sư vân 。 衣下有紐。不應開應繫之。 y hạ hữu nữu 。bất ưng khai ưng hệ chi 。 亦應不應 不軒不磲。衣不(石*禁)烈。 diệc ưng bất ưng  bất hiên bất cừ 。y bất (thạch *cấm )liệt 。 論。不如象鼻者。謂不垂袈裟角如象鼻。 luận 。bất như tượng tị giả 。vị bất thùy ca sa giác như tượng tị 。 應搭膊上 如多羅樹房穗。樹開出房穗。 ưng đáp bạc thượng  như Ta-la thụ phòng tuệ 。thụ/thọ khai xuất phòng tuệ 。 衣角亦爾。皆不應龍首。謂雖搭膊上。 y giác diệc nhĩ 。giai bất ưng long thủ 。vị tuy đáp bạc thượng 。 不得角頭高如龍首。不得煩兔。袈裟置曲肘中。如豆團相似。 bất đắc giác đầu cao như long thủ 。bất đắc phiền thỏ 。ca sa trí khúc trửu trung 。như đậu đoàn tương tự 。 問。 vấn 。 論不應囓斷而食其食者。謂令手搩食。 luận bất ưng khiết đoạn nhi thực/tự kỳ thực/tự giả 。vị lệnh thủ 搩thực/tự 。 論解往還等次第中。 luận giải vãng hoàn đẳng thứ đệ trung 。 始從謂如有一依止如是邨邑等下。至如是乞已出還本處。 thủy tòng vị như hữu nhất y chỉ như thị thôn ấp đẳng hạ 。chí như thị khất dĩ xuất hoàn bổn xứ 。 解往還二法。應自已知往還等。各有四作法。 giải vãng hoàn nhị Pháp 。ưng tự dĩ tri vãng hoàn đẳng 。các hữu tứ tác pháp 。 今且作往還。往等次第法。下至覩等即不具作。 kim thả tác vãng hoàn 。vãng đẳng thứ đệ Pháp 。hạ chí đổ đẳng tức bất cụ tác 。 准往還等可知。准覩中少分亦作。 chuẩn vãng hoàn đẳng khả tri 。chuẩn đổ trung thiểu phần diệc tác 。 餘尋讀配 又於如是下至不可迴轉。解不應往處。 dư tầm độc phối  hựu ư như thị hạ chí bất khả hồi chuyển 。giải bất ưng vãng xứ/xử 。 次下至或商主家。 thứ hạ chí hoặc thương chủ gia 。 解可應往處 次下至若忿競時亦不應往。 giải khả ưng vãng xứ/xử  thứ hạ chí nhược/nhã phẫn cạnh thời diệc bất ưng vãng 。 解時應往 次下乃至堅執緬羞而受用之。解應如所往。 giải thời ưng vãng  thứ hạ nãi chí kiên chấp miễn tu nhi thọ dụng chi 。giải ưng như sở vãng 。 上來已解往還訖。 thượng lai dĩ giải vãng hoàn cật 。 次下復於已往或正往時等。乃至能攝梵行能令諸惡尋思現行以來。 thứ hạ phục ư dĩ vãng hoặc chánh vãng thời đẳng 。nãi chí năng nhiếp phạm hạnh năng lệnh chư ác tầm tư hiện hành dĩ lai 。 明覩瞻二法。於中有二。一明應覩。 minh đổ chiêm nhị Pháp 。ư trung hữu nhị 。nhất minh ưng đổ 。 二明不應覩。明應者。謂復於已往以下。 nhị minh bất ưng đổ 。minh ưng giả 。vị phục ư dĩ vãng dĩ hạ 。 至不應觀視以來。類說明是不應覩。以下是應覩。 chí bất ưng quán thị dĩ lai 。loại thuyết minh thị bất ưng đổ 。dĩ hạ thị ưng đổ 。 又不應搖身搖臂搖頭等下。 hựu bất ưng diêu/dao thân diêu/dao tý diêu/dao đầu đẳng hạ 。 至端嚴而坐以來。總明屈申二法。此中但判不應。不明應事。 chí đoan nghiêm nhi tọa dĩ lai 。tổng minh khuất thân nhị Pháp 。thử trung đãn phán bất ưng 。bất minh ưng sự 。 准上作之。 chuẩn thượng tác chi 。 又不應開紐不軒不磔下。 hựu bất ưng khai nữu bất hiên bất trách hạ 。 至若坑澗處若崖處以來。明持衣持鉢二法。於中有二。 chí nhược/nhã khanh giản xứ/xử nhược/nhã nhai xứ/xử dĩ lai 。minh trì y trì bát nhị Pháp 。ư trung hữu nhị 。 初明持衣。次明持鉢 不應開紐下。 sơ minh trì y 。thứ minh trì bát  bất ưng khai nữu hạ 。 至而被法服以來。明衣。以下明持鉢。 chí nhi bị pháp phục dĩ lai 。minh y 。dĩ hạ minh trì bát 。 又應次第受用飲食下。 hựu ưng thứ đệ thọ dụng ẩm thực hạ 。 至不應囓斷而食其食以來。明食飲噉甞四法。此中總明非別明。 chí bất ưng khiết đoạn nhi thực/tự kỳ thực/tự dĩ lai 。minh thực/tự ẩm đạm 甞tứ pháp 。thử trung tổng minh phi biệt minh 。 任文思之。 nhâm văn tư chi 。 又從施主家還歸住處於晝夜分以下。 hựu tùng thí chủ gia hoàn quy trụ xứ ư trú dạ phần dĩ hạ 。 至時時停住而習經行以下。明行住二法。 chí thời thời đình trụ/trú nhi tập kinh hành dĩ hạ 。Minh Hạnh trụ/trú nhị Pháp 。 又如是於自所居住處自院自房下。 hựu như thị ư tự sở cư trụ xứ tự viện tự phòng hạ 。 至如法寢息以下。初明坐臥二法。於中有二。 chí như pháp tẩm tức dĩ hạ 。sơ minh tọa ngọa nhị Pháp 。ư trung hữu nhị 。 一明坐宿臥 從如是於自以下。至而宴坐以來。 nhất minh tọa tú ngọa  tùng như thị ư tự dĩ hạ 。chí nhi yến tọa dĩ lai 。 明坐。以下明臥。 minh tọa 。dĩ hạ minh ngọa 。 又於晝日分及夜初分以下。 hựu ư trú nhật phần cập dạ sơ phần dĩ hạ 。 至或為修斷閑居宴默以來。略明語默二法。於中有二。一語。 chí hoặc vi/vì/vị tu đoạn nhàn cư yến mặc dĩ lai 。lược minh ngữ mặc nhị Pháp 。ư trung hữu nhị 。nhất ngữ 。 二默。准文可知。 nhị mặc 。chuẩn văn khả tri 。 思惟法時。乃至無間修習殷重修習以來。 tư tánh Pháp thời 。nãi chí Vô gián tu tập ân trọng tu tập dĩ lai 。 廣明語默。文亦有二。准上可知。 quảng minh ngữ mặc 。văn diệc hữu nhị 。chuẩn thượng khả tri 。 次又於極熱分時下。至皆悉除遣以來。 thứ hựu ư cực nhiệt phần thời hạ 。chí giai tất trừ khiển dĩ lai 。 解於勞修。 giải ư lao tu 。 論又於善品先未趣入以下。 luận hựu ư thiện phẩm tiên vị thú nhập dĩ hạ 。 乃至如是名為正念而住以來。此中意明未成熟但名正知。 nãi chí như thị danh vi/vì/vị chánh niệm nhi trụ/trú dĩ lai 。thử trung ý minh vị thành thục đãn danh chánh tri 。 成辨以去名正知而住。准文思之。 thành biện dĩ khứ danh chánh tri nhi trụ/trú 。chuẩn văn tư chi 。 此乃師未作。 thử nãi sư vị tác 。 又當知此中若往等下。明行住二法。 hựu đương tri thử trung nhược/nhã vãng đẳng hạ 。Minh Hạnh trụ/trú nhị Pháp 。 攝前諸門。此能攝之法。非前行住。謂住行事名行。 nhiếp tiền chư môn 。thử năng nhiếp chi Pháp 。phi tiền hạnh/hành/hàng trụ/trú 。vị trụ/trú hạnh/hành/hàng sự danh hạnh/hành/hàng 。 非住行名行。住處名住。非前云住。 phi trụ/trú hạnh/hành/hàng danh hạnh/hành/hàng 。trụ xứ danh trụ/trú 。phi tiền vân trụ/trú 。 故得攝法也無妨。 cố đắc nhiếp Pháp dã vô phương 。 論若臥若默若住時意業者。 luận nhược/nhã ngọa nhược/nhã mặc nhược/nhã trụ thời ý nghiệp giả 。 此中臥應在身業中。以臥時思先明相故名意業。 thử trung ngọa ưng tại thân nghiệp trung 。dĩ ngọa thời tư tiên minh tướng cố danh ý nghiệp 。 非臥者是意。 phi ngọa giả thị ý 。 論依行住時有四業。正念為一。不放逸為一。 luận y hạnh/hành/hàng trụ thời hữu tứ nghiệp 。chánh niệm vi/vì/vị nhất 。bất phóng dật vi/vì/vị nhất 。 應作而作為一。於現後無罪為一。 ưng tác nhi tác vi/vì/vị nhất 。ư hiện hậu vô tội vi/vì/vị nhất 。 為得未得集資糧為一。今如文而配也。 vi/vì/vị đắc vị đắc tập tư lương vi/vì/vị nhất 。kim như văn nhi phối dã 。 第二十五卷 đệ nhị thập ngũ quyển 此二十種想。如雜集抄及大智度論。 thử nhị thập chủng tưởng 。như tạp tập sao cập Đại Trí Độ Luận 。 論又能證得三果不言第四果者。 luận hựu năng chứng đắc tam quả bất ngôn đệ tứ quả giả 。 以漏盡通即第四果中成故。合說而此不論。 dĩ lậu tận thông tức đệ tứ quả trung thành cố 。hợp thuyết nhi thử bất luận 。 論三神變。一神力神變。即身通。二記說。 luận tam thần biến 。nhất thần lực thần biến 。tức thân thông 。nhị kí thuyết 。 即他心通。知他心而記別故。三教道。即漏盡通。 tức tha tâm thông 。tri tha tâm nhi kí biệt cố 。tam giáo đạo 。tức lậu tận thông 。 可謂三業也。如雜集第一卷抄。 khả vị tam nghiệp dã 。như tạp tập đệ nhất quyển sao 。 論解教授教誡。與多餘處別。謂四教授業。 luận giải giáo thọ giáo giới 。dữ đa dư xứ biệt 。vị tứ giáo thọ/thụ nghiệp 。 此中總明。餘更別論。四教授等無違。 thử trung tổng minh 。dư cánh biệt luận 。tứ giáo thọ/thụ đẳng vô vi 。 如明四教授等義。說勘。 như minh tứ giáo thọ/thụ đẳng nghĩa 。thuyết khám 。 論宣說相應助伴隨順清高等者 相應。 luận tuyên thuyết tướng ứng trợ bạn tùy thuận thanh cao đẳng giả  tướng ứng 。 謂與理相應。即緣如是智也 助伴。 vị dữ lý tướng ứng 。tức duyên như thị trí dã  trợ bạn 。 同時心心所法也 隨順。即有漏加行智。 đồng thời tâm tâm sở Pháp dã  tùy thuận 。tức hữu lậu gia hạnh/hành/hàng trí 。 隨順正智故 清高。 tùy thuận chánh trí cố  thanh cao 。 簡濁亂語也 有用者謂得涅槃相稱不相違語也 應順名句等。所有語言。 giản trược loạn ngữ dã  hữu dụng giả vị đắc Niết Bàn tướng xưng bất tướng vi ngữ dã  ưng thuận danh cú đẳng 。sở hữu ngữ ngôn 。 論由彼成熟如是八支者。 luận do bỉ thành thục như thị bát chi giả 。 謂即又此言論應時而發以下是。 vị tức hựu thử ngôn luận ưng thời nhi phát dĩ hạ thị 。 或前初解若能諫舉中八者是問。 hoặc tiền sơ giải nhược/nhã năng gián cử trung bát giả thị vấn 。 論曰當知由此因緣故者。 luận viết đương tri do thử nhân duyên cố giả 。 即次前四又字是也。 tức thứ tiền tứ hựu tự thị dã 。 論曰正士者。謂四向。正至。 luận viết chánh sĩ giả 。vị tứ hướng 。chánh chí 。 謂四果 云何名為聞思正法者。謂聞慧。次下廣解思慧。 vị tứ quả  vân hà danh vi/vì/vị văn tư chánh pháp giả 。vị văn tuệ 。thứ hạ quảng giải tư tuệ 。 於下別解契經。謂長行者是。 ư hạ biệt giải khế Kinh 。vị trường hàng giả thị 。 如對法論第十二抄廣解。此中十二分教。 như đối pháp luận đệ thập nhị sao quảng giải 。thử trung thập nhị phân giáo 。 并藏收所以等 未了義者。法師云。非經未了。謂聽者未了。 tinh tạng thu sở dĩ đẳng  vị liễu nghĩa giả 。Pháp sư vân 。phi Kinh vị liễu 。vị thính giả vị liễu 。 此未之所聞也。 thử vị chi sở văn dã 。 論曰由三量故如實觀察謂由至教量故者。 luận viết do tam lượng cố như thật quan sát vị do chí giáo lượng cố giả 。 先云聖言。今言至教者。即至極之教。 tiên vân Thánh ngôn 。kim ngôn chí giáo giả 。tức chí cực chi giáo 。 以理至極無問內外。皆名至教。先云聖言者。 dĩ lý chí cực vô vấn nội ngoại 。giai danh chí giáo 。tiên vân Thánh ngôn giả 。 即不如此。三十二種言中。聖言有十六。 tức bất như thử 。tam thập nhị chủng ngôn trung 。Thánh ngôn hữu thập lục 。 何必要是佛語名聖言。以先相言聖者。即佛菩薩等。 hà tất yếu thị Phật ngữ danh Thánh ngôn 。dĩ tiên tướng ngôn Thánh Giả 。tức Phật Bồ-tát đẳng 。 今言至教者即無所簡相。 kim ngôn chí giáo giả tức vô sở giản tướng 。 論由彼諸法本性應爾。 luận do bỉ chư pháp bản tánh ưng nhĩ 。 謂無始來 自性應爾。不待眾緣 法性應爾。法相道理。 vị vô thủy lai  tự tánh ưng nhĩ 。bất đãi chúng duyên  pháp tánh ưng nhĩ 。Pháp tướng đạo lý 。 論或即如是或異如是或非如是者 或即如 luận hoặc tức như thị hoặc dị như thị hoặc phi như thị giả  hoặc tức như 是。謂火等以煖為相。火自性 或異如是。 thị 。vị hỏa đẳng dĩ noãn vi/vì/vị tướng 。hỏa tự tánh  hoặc dị như thị 。 能燒是火之用也 或非如是。謂用炎赫等。 năng thiêu thị hỏa chi dụng dã  hoặc phi như thị 。vị dụng viêm hách đẳng 。 是取之相而為火也 又或即如是。 thị thủ chi tướng nhi vi hỏa dã  hựu hoặc tức như thị 。 謂火以煖為性。或異如是。謂用炎熾。 vị hỏa dĩ noãn vi/vì/vị tánh 。hoặc dị như thị 。vị dụng viêm sí 。 是相異於火體為火。或非如是。謂非不以煖為火。 thị tướng dị ư hỏa thể vi/vì/vị hỏa 。hoặc phi như thị 。vị phi bất dĩ noãn vi/vì/vị hỏa 。 論云婬女巷論。謂婬女多居細小巷中。 luận vân dâm nữ hạng luận 。vị dâm nữ đa cư tế tiểu hạng trung 。 說婬女行婬之事。 thuyết dâm nữ hạnh/hành/hàng dâm chi sự 。 論解施中。云教引利益安樂何差別。述曰。 luận giải thí trung 。vân giáo dẫn lợi ích an lạc hà sái biệt 。thuật viết 。 說樂名教。身作勸名引。 thuyết lạc/nhạc danh giáo 。thân tác khuyến danh dẫn 。 論曰是諸菩薩所現行事非此義中意所許施 luận viết thị chư Bồ-tát sở hiện hành sự phi thử nghĩa trung ý sở hứa thí 等者。此中意。明菩薩用前有情數物施時。 đẳng giả 。thử trung ý 。minh Bồ Tát dụng tiền hữu tình số vật thí thời 。 必須所用施之情。歡喜方用之施。 tất tu sở dụng thí chi Tình 。hoan hỉ phương dụng chi thí 。 非是彼生嫌恨。菩薩欲得自意所許即用之施。長讀下文。 phi thị bỉ sanh hiềm hận 。Bồ Tát dục đắc tự ý sở hứa tức dụng chi thí 。trường/trưởng độc hạ văn 。 論文云馬瑙采石者。即一物。 luận văn vân mã-não thải thạch giả 。tức nhất vật 。 以馬瑙石有采文故也。此一段文問。 dĩ mã-não thạch hữu thải văn cố dã 。thử nhất đoạn văn vấn 。 論何相施中。云無貪俱行思等。此問施體。 luận hà tướng thí trung 。vân vô tham câu hạnh/hành/hàng tư đẳng 。thử vấn thí thể 。 此論以無貪俱思所發身語業。與對法相違。 thử luận dĩ vô tham câu tư sở phát thân ngữ nghiệp 。dữ đối Pháp tướng vi 。 如彼抄會。 như bỉ sao hội 。 論云或自相續或他相續者。 luận vân hoặc tự tướng tục hoặc tha tướng tục giả 。 或自施或勸他施。此施廣同雜集。 hoặc tự thí hoặc khuyến tha thí 。thử thí quảng đồng tạp tập 。 論云為莊嚴心者。 luận vân vi/vì/vị trang nghiêm tâm giả 。 謂得無漏心 為助伴心者。謂滋無漏作意等。 vị đắc vô lậu tâm  vi/vì/vị trợ bạn tâm giả 。vị tư vô lậu tác ý đẳng 。 論解成熟妙慧中。云俱生覺慧加行覺慧。 luận giải thành thục diệu tuệ trung 。vân câu sanh giác tuệ gia hạnh/hành/hàng giác tuệ 。 即生得善方便善也。 tức sanh đắc thiện phương tiện thiện dã 。 論解十二杜多中。與十二杜多經似相違。 luận giải thập nhị đỗ đa trung 。dữ thập nhị đỗ đa Kinh tự tướng vi 。 來問堪杜多先云斗藪。斗藪塵垢也 又云。 lai vấn kham đỗ đa tiên vân đẩu tẩu 。đẩu tẩu trần cấu dã  hựu vân 。 洗除身心也。亦云修治其心也。三衣如前已釋。 tẩy trừ thân tâm dã 。diệc vân tu trì kỳ tâm dã 。tam y như tiền dĩ thích 。 三安怛婆參者。安怛名內。婆參是衣。 tam an đát Bà tham giả 。an đát danh nội 。Bà tham thị y 。 此衣通前二衣。應皆云三。 thử y thông tiền nhị y 。ưng giai vân tam 。 論云毳衣者。即細毛曰毳。無問鳥獸之細毛。 luận vân thuế y giả 。tức tế mao viết thuế 。vô vấn điểu thú chi tế mao 。 皆云毳。恐三衣以無價疊等為。故。 giai vân thuế 。khủng tam y dĩ vô giá điệp đẳng vi/vì/vị 。cố 。 以毳毛為之也。十二杜多。食四。衣三坐。 dĩ thuế mao vi/vì/vị chi dã 。thập nhị đỗ đa 。thực/tự tứ 。y tam tọa 。 五今列名及下解中。分為十二。 ngũ kim liệt danh cập hạ giải trung 。phần vi/vì/vị thập nhị 。 以別開常期端坐處如常坐為二。此但是一常坐不臥。 dĩ biệt khai thường kỳ đoan tọa xứ/xử như thường tọa vi/vì/vị nhị 。thử đãn thị nhất thường tọa bất ngọa 。 如十二杜多經說。下除障及廣解中。 như thập nhị đỗ đa Kinh thuyết 。hạ trừ chướng cập quảng giải trung 。 雖更別開別除障。而仍是一。 tuy cánh biệt khai biệt trừ chướng 。nhi nhưng thị nhất 。 論解柔和中之如是六種可樂可愛等者即六 luận giải nhu hòa trung chi như thị lục chủng khả lạc/nhạc khả ái đẳng giả tức lục 和敬也。前三業為三。和同受用為一。 hòa kính dã 。tiền tam nghiệp vi/vì/vị tam 。hòa đồng thọ dụng vi/vì/vị nhất 。 同戒見各為一故六也。和同受用中。初總解。 đồng giới kiến các vi/vì/vị nhất cố lục dã 。hòa đồng thọ dụng trung 。sơ tổng giải 。 凡所欲食下。解和同。如法所獲下。明受用。 phàm sở dục thực/tự hạ 。giải hòa đồng 。như pháp sở hoạch hạ 。minh thọ dụng 。 又此中別解六雜住。臨時別解。 hựu thử trung biệt giải lục tạp trụ 。lâm thời biệt giải 。 第二十六卷 đệ nhị thập lục quyển  第二瑜伽處  đệ nhị du già xứ 論云七生等人者。如對法論抄廣說。 luận vân thất sanh đẳng nhân giả 。như đối pháp luận sao quảng thuyết 。 論曰家家謂天上從家至家等者。二說。 luận viết gia gia vị Thiên thượng tùng gia chí gia đẳng giả 。nhị thuyết 。 難陀云。人天二趣若往若來。正法藏云。二生家家。 Nan-đà vân 。nhân thiên nhị thú nhược/nhã vãng nhược/nhã lai 。chánh pháp tạng vân 。nhị sanh gia gia 。 唯於天上。二生往來。一間中唯受天有。 duy ư Thiên thượng 。nhị sanh vãng lai 。nhất gian trung duy thọ/thụ thiên hữu 。 與對法相違。如彼會。 dữ đối Pháp tướng vi 。như bỉ hội 。 論云時解脫。五或字。即五人次第配之。 luận vân thời giải thoát 。ngũ hoặc tự 。tức ngũ nhân thứ đệ phối chi 。 論又此貪纏住在身中經文相續。 luận hựu thử tham triền trụ tại thân trung Kinh văn tướng tục 。 乃至為可愛法之所制伏不能制伏彼可愛法者。 nãi chí vi/vì/vị khả ái Pháp chi sở chế phục bất năng chế phục bỉ khả ái Pháp giả 。 此中意。明為貪纏故。為境制伏心。 thử trung ý 。minh vi/vì/vị tham triền cố 。vi/vì/vị cảnh chế phục tâm 。 非心能伏境 如貪下瞋慢中文。准此應釋。下廣問解中。 phi tâm năng phục cảnh  như tham hạ sân mạn trung văn 。chuẩn thử ưng thích 。hạ quảng vấn giải trung 。 不解等分薄塵行者。以上具明故又略不說。 bất giải đẳng phần bạc trần hành giả 。dĩ thượng cụ minh cố hựu lược bất thuyết 。 論云今此義中當知唯說聲聞乘願聲聞種姓 luận vân kim thử nghĩa trung đương tri duy thuyết Thanh văn thừa nguyện Thanh văn chủng tính 等者。此中明聲聞地故。 đẳng giả 。thử trung minh Thanh văn địa cố 。 唯取聲聞即種姓人。 duy thủ Thanh văn tức chủng tính nhân 。 論解有分別無分別影像等中。 luận giải hữu phân biệt vô phân biệt ảnh tượng đẳng trung 。 如對法第十一抄會。此中法師云。有無分別皆見道前。 như đối pháp đệ thập nhất sao hội 。thử trung Pháp sư vân 。hữu vô phân biệt giai kiến đạo tiền 。 事邊際。在見道。所作成辨。在無學道。 sự biên tế 。tại kiến đạo 。sở tác thành biện 。tại vô học đạo 。 此中相違如彼釋。 thử trung tướng vi như bỉ thích 。 論云彼於爾時於所知事如現領受勝解而轉 luận vân bỉ ư nhĩ thời ư sở tri sự như hiện lĩnh thọ thắng giải nhi chuyển 雖彼所知事非現領受和合等者。此中意。 tuy bỉ sở tri sự phi hiện lĩnh thọ hòa hợp đẳng giả 。thử trung ý 。 明同分影像。其定中所知事。如現領受。 minh đồng phần ảnh tượng 。kỳ định trung sở tri sự 。như hiện lĩnh thọ 。 相似其實定中。未現領受前實境。 tương tự kỳ thật định trung 。vị hiện lĩnh thọ tiền thật cảnh 。 又非與外境相似之物。於定中現。然與外實境相似。 hựu phi dữ ngoại cảnh tương tự chi vật 。ư định trung hiện 。nhiên dữ ngoại thật cảnh tương tự 。 領受勝解故。名所知事同分影像。 lĩnh thọ thắng giải cố 。danh sở tri sự đồng phần ảnh tượng 。 論又亦名三摩地口者。境能生心。 luận hựu diệc danh tam-ma-địa khẩu giả 。cảnh năng sanh tâm 。 如瓶口出物。 như bình khẩu xuất vật 。 論。解所作成辨中。 luận 。giải sở tác thành biện trung 。 云諸緣影像所有作意皆得圓滿。乃至得轉依故超過影像等者。 vân chư duyên ảnh tượng sở hữu tác ý giai đắc viên mãn 。nãi chí đắc chuyển y cố siêu quá ảnh tượng đẳng giả 。 此中意。即有無分別影像。皆未證真。 thử trung ý 。tức hữu vô phân biệt ảnh tượng 。giai vị chứng chân 。 有影像入見道。名事邊際盡如所有性。 hữu ảnh tượng nhập kiến đạo 。danh sự biên tế tận như sở hữu tánh 。 今至無學所作成辨。得轉依。證圓無漏。超過影像。 kim chí vô học sở tác thành biện 。đắc chuyển y 。chứng viên vô lậu 。siêu quá ảnh tượng 。 則無漏心。無影像也。對法云。無分別影像者。 tức vô lậu tâm 。vô ảnh tượng dã 。đối pháp vân 。vô phân biệt ảnh tượng giả 。 謂內真證智。及後所得者。此從因為名。 vị nội chân chứng trí 。cập hậu sở đắc giả 。thử tùng nhân vi/vì/vị danh 。 名無分別影像。其實二智以無漏故。皆無影像。有無分別。 danh vô phân biệt ảnh tượng 。kỳ thật nhị trí dĩ vô lậu cố 。giai vô ảnh tượng 。hữu vô phân biệt 。 或定或慧。對法論文雖具。而影像文不具。 hoặc định hoặc tuệ 。đối pháp luận văn tuy cụ 。nhi ảnh tượng văn bất cụ 。 西方既釋有三。此之取義任意。 Tây phương ký thích hữu tam 。thử chi thủ nghĩa nhâm ý 。 其無漏心有影像之解釋此文 超過影像者。 kỳ vô lậu tâm hữu ảnh tượng chi giải thích thử văn  siêu quá ảnh tượng giả 。 此超有漏法執影像。非無漏心。無有影像 又無影像義。 thử siêu hữu lậu pháp chấp ảnh tượng 。phi vô lậu tâm 。vô hữu ảnh tượng  hựu vô ảnh tượng nghĩa 。 取此文為證。 thủ thử văn vi/vì/vị chứng 。 詳彼文如彼論 此文即證因無漏心有影像。果無漏心無影像。雋師義。 tường bỉ văn như bỉ luận  thử văn tức chứng nhân vô lậu tâm hữu ảnh tượng 。quả vô lậu tâm vô ảnh tượng 。tuyển sư nghĩa 。 論云因果相屬事者。即此中行因。得果。 luận vân nhân quả tướng chúc sự giả 。tức thử trung hạnh/hành/hàng nhân 。đắc quả 。 所作成辨事。 sở tác thành biện sự 。 論云若樂通達者。 luận vân nhược/nhã lạc/nhạc thông đạt giả 。 謂斷欲界欲 又謂入見道 及樂解脫以下等。是名修道。 vị đoạn dục giới dục  hựu vị nhập kiến đạo  cập lạc/nhạc giải thoát dĩ hạ đẳng 。thị danh tu đạo 。 論曰又彼苾芻於時時間全心寂靜於時時衣 luận viết hựu bỉ Bí-sô ư thời thời gian toàn tâm tịch tĩnh ư thời thời y 增上慧等者。此中前解定境與外境相似。 tăng thượng tuệ đẳng giả 。thử trung tiền giải định cảnh dữ ngoại cảnh tương tự 。 此文以下。後似前故。言於時時間。 thử văn dĩ hạ 。hậu tự tiền cố 。ngôn ư thời thời gian 。 論云一切麁重悉皆息滅隨得觸證所依清淨 luận vân nhất thiết thô trọng tất giai tức diệt tùy đắc xúc chứng sở y thanh tịnh 等者。此解四清淨。一身淨。此中號所依。 đẳng giả 。thử giải tứ thanh tịnh 。nhất thân tịnh 。thử trung hiệu sở y 。 二所緣。三心。四智見清淨。 nhị sở duyên 。tam tâm 。tứ trí kiến thanh tịnh 。 或骨或瑣或復骨隙。且解曰。骨謂骨餘處。 hoặc cốt hoặc tỏa hoặc phục cốt khích 。thả giải viết 。cốt vị cốt dư xứ 。 瑣謂骨相連處。或復骨瑣者。謂總合觀。 tỏa vị cốt tướng liên xứ/xử 。hoặc phục cốt tỏa giả 。vị tổng hợp quán 。 論云若身若心不平等受受所攝者 受所 luận vân nhược/nhã thân nhược/nhã tâm bất bình đẳng thọ/thụ thọ/thụ sở nhiếp giả  thọ/thụ sở 攝。謂同時諸身業語業等。 nhiếp 。vị đồng thời chư thân nghiệp ngữ nghiệp đẳng 。 論解五種貪。一於內身欲身欲貪者。 luận giải ngũ chủng tham 。nhất ư nội thân dục thân dục tham giả 。 於內身初起欲界微欲。故名欲欲。次起欲界重貪。 ư nội thân sơ khởi dục giới vi dục 。cố danh dục dục 。thứ khởi dục giới trọng tham 。 故名欲貪。又內身是自所欲之法。 cố danh dục tham 。hựu nội thân thị tự sở dục chi Pháp 。 故言於內身欲。於內身欲上起欲。即能欲之心。 cố ngôn ư nội thân dục 。ư nội thân dục thượng khởi dục 。tức năng dục chi tâm 。 此名欲貪。初欲字屬所欲。第二欲字。屬能緣。 thử danh dục tham 。sơ dục tự chúc sở dục 。đệ nhị dục tự 。chúc năng duyên 。 第三欲字結名。 đệ tam dục tự kết/kiết danh 。 論云若於青瘀等作意思惟於顯色貪令心清 luận vân nhược/nhã ư thanh ứ đẳng tác ý tư duy ư hiển sắc tham lệnh tâm thanh 淨若於變赤作意思惟於形色貪令心清淨。 tịnh nhược/nhã ư biến xích tác ý tư duy ư hình sắc tham lệnh tâm thanh tịnh 。 述曰。貪白紅顯色。以青瘀等。 thuật viết 。tham bạch hồng hiển sắc 。dĩ thanh ứ đẳng 。 對治於形色起長短方圓等貪。以除去皮肉對治。若小乘云。 đối trì ư hình sắc khởi trường/trưởng đoản phương viên đẳng tham 。dĩ trừ khứ bì nhục đối trì 。nhược/nhã Tiểu thừa vân 。 變赤相者。死屍初青後赤。變作赤血身。 biến xích tướng giả 。tử thi sơ thanh hậu xích 。biến tác xích huyết thân 。 以除形色貪。大乘解。先皮肉等色赤。 dĩ trừ hình sắc tham 。Đại-Thừa giải 。tiên bì nhục đẳng sắc xích 。 除去皮肉形色。名變赤也。即變者赤也。 trừ khứ bì nhục hình sắc 。danh biến xích dã 。tức biến giả xích dã 。 論云皆依四種憺怕路者。憺怕寂義二釋。 luận vân giai y tứ chủng đảm phạ lộ giả 。đảm phạ tịch nghĩa nhị thích 。 一置死屍處寂寞。無人法故名憺怕。 nhất trí tử thi xứ/xử tịch mịch 。vô nhân pháp cố danh đảm phạ 。 往彼處所故名為路。二涅槃寂靜名曰憺怕。 vãng bỉ xứ sở cố danh vi lộ 。nhị Niết Bàn tịch tĩnh danh viết đảm phạ 。 作不淨觀能得涅槃。故名為路。 tác bất tịnh quán năng đắc Niết Bàn 。cố danh vi lộ 。 第二十七卷 đệ nhị thập thất quyển 論曰云何緣起緣性等者 緣性。 luận viết vân hà duyên khởi duyên tánh đẳng giả  duyên tánh 。 四緣也 緣起。十二因緣也。 tứ duyên dã  duyên khởi 。thập nhị nhân duyên dã 。 界差別不論十八界者。此六界通欲色界足。 giới sái biệt bất luận thập bát giới giả 。thử lục giới thông dục sắc giới túc 。 故雖地不足非十八界有此界足。 cố tuy địa bất túc phi thập bát giới hữu thử giới túc 。 論解外地界中。云非親附非執受者。 luận giải ngoại địa giới trung 。vân phi thân phụ phi chấp thọ giả 。 若內地界。親附所依。近在本識。能有執受。 nhược/nhã nội địa giới 。thân phụ sở y 。cận tại bổn thức 。năng hữu chấp thọ 。 今外地界非。 kim ngoại địa giới phi 。 論內風中。云有脇臥風等者。 luận nội phong trung 。vân hữu hiếp ngọa phong đẳng giả 。 此風住脇間而得臥等。 thử phong trụ/trú hiếp gian nhi đắc ngọa đẳng 。 論解斷大刀風者。風如下下小之刀。 luận giải đoạn Đại đao phong giả 。phong như hạ hạ tiểu chi đao 。 能傷於人 有畢鉢羅風者。法師云。 năng thương ư nhân  hữu Tất-bát-la phong giả 。Pháp sư vân 。 人有此風色如黑點。有云。畢鉢羅。即人食畢鉢羅也。 nhân hữu thử phong sắc như hắc điểm 。hữu vân 。Tất-bát-la 。tức nhân thực/tự Tất-bát-la dã 。 此風辛楚。由如畢鉢。 thử phong tân sở 。do như tất bát 。 論外風中。 luận ngoại phong trung 。 云有毘濕婆風有吠藍婆風毘濕婆風者。此云工巧風。能成萬物。 vân hữu Tỳ-thấp-bà phong hữu phệ lam bà phong Tỳ-thấp-bà phong giả 。thử vân công xảo phong 。năng thành vạn vật 。 舊云毘首羯磨風。吠藍婆此云旋風。舊云旋嵐風也。 cựu vân tỳ thủ yết ma phong 。phệ lam bà thử vân toàn phong 。cựu vân toàn lam phong dã 。 論云多羅掌者。謂西方有樹。 luận vân Ta-la chưởng giả 。vị Tây phương hữu thụ/thọ 。 狀似此間蘆樹葉。人趣裁去四邊散葉。 trạng tự thử gian lô thụ/thọ diệp 。nhân thú tài khứ tứ biên tán diệp 。 但取苗如鵝掌許大為扇。名多羅掌。 đãn thủ 苗như nga chưởng hứa Đại vi/vì/vị phiến 。danh Ta-la chưởng 。 論云離一合相者。即計為我。 luận vân ly nhất hợp tướng giả 。tức kế vi/vì/vị ngã 。 其實諸界為身。計為一合之我。今離此相也。即般若經。 kỳ thật chư giới vi/vì/vị thân 。kế vi/vì/vị nhất hợp chi ngã 。kim ly thử tướng dã 。tức Bát-nhã Kinh 。 云如來說一合相等者是。 vân Như Lai thuyết nhất hợp tướng đẳng giả thị 。 論云阿那波那念者。阿那名持來。 luận vân A na ba na niệm giả 。A na danh trì lai 。 波那名持去。持來者入息。持去者出息。 ba na danh trì khứ 。trì lai giả nhập tức 。trì khứ giả xuất tức 。 亦名持息來持息去也。 diệc danh trì tức lai trì tức khứ dã 。 論云中間入出息者。謂入出二息中間。 luận vân trung gian nhập xuất tức giả 。vị nhập xuất nhị tức trung gian 。 雖息未入出。其間亦有微細息。轉名中間息。 tuy tức vị nhập xuất 。kỳ gian diệc hữu vi tế tức 。chuyển danh trung gian tức 。 論云始從齊處乃至面門或至鼻端等者。 luận vân thủy tòng tề xứ/xử nãi chí diện môn hoặc chí tỳ đoan đẳng giả 。 其息唯至齊處齊下。更無出處還復。 kỳ tức duy chí tề xứ/xử tề hạ 。cánh vô xuất xứ/xử hoàn phục 。 乃至從口出及鼻端出也。 nãi chí tùng khẩu xuất cập tỳ đoan xuất dã 。 論息因緣中。 luận tức nhân duyên trung 。 云一牽引業即先世業二齊處孔穴。或上身分所有孔穴者。 vân nhất khiên dẫn nghiệp tức tiên thế nghiệp nhị tề xứ/xử khổng huyệt 。hoặc thượng thân phần sở hữu khổng huyệt giả 。 謂齊中有小孔穴。或上身分。有口鼻等孔穴。 vị tề trung hữu tiểu khổng huyệt 。hoặc thượng thân phần 。hữu khẩu tỳ đẳng khổng huyệt 。 論息所依中。或依身門。或依業。或依孔穴。 luận tức sở y trung 。hoặc y thân môn 。hoặc y nghiệp 。hoặc y khổng huyệt 。 故言如其所應。所應依處皆依也。 cố ngôn như kỳ sở ưng 。sở ưng y xứ giai y dã 。 論若唯依身而息轉等者。此中意難。 luận nhược/nhã duy y thân nhi tức chuyển đẳng giả 。thử trung ý nạn/nan 。 非唯依身而息得轉。如入無心定等時。身在下界。 phi duy y thân nhi tức đắc chuyển 。như nhập vô tâm định đẳng thời 。thân tại hạ giới 。 而彼息不轉故。非唯依身而息得轉。 nhi bỉ tức bất chuyển cố 。phi duy y thân nhi tức đắc chuyển 。 論若唯依心而息轉者。此中意難。 luận nhược/nhã duy y tâm nhi tức chuyển giả 。thử trung ý nạn/nan 。 非唯依心而息得轉。入無色定。彼息應轉義。 phi duy y tâm nhi tức đắc chuyển 。nhập vô sắc định 。bỉ tức ưng chuyển nghĩa 。 論若唯依身心而轉者。此中意難。 luận nhược/nhã duy y thân tâm nhi chuyển giả 。thử trung ý nạn/nan 。 亦依孔穴業等。而息得轉。非唯依身心。如在母腹中。 diệc y khổng huyệt nghiệp đẳng 。nhi tức đắc chuyển 。phi duy y thân tâm 。như tại mẫu phước trung 。 四位時無息義故。論言閉尸等位。 tứ vị thời vô tức nghĩa cố 。luận ngôn bế thi đẳng vị 。 論云若是處轉若。 luận vân nhược/nhã thị xứ chuyển nhược/nhã 。 乃至轉若如所轉若時而轉等者。此結上義 若是處轉者。 nãi chí chuyển nhược như sở chuyển nhược thời nhi chuyển đẳng giả 。thử kết/kiết thượng nghĩa  nhược/nhã thị xứ chuyển giả 。 標上諸孔穴即麁孔細孔等也。即息於是所轉也。 tiêu thượng chư khổng huyệt tức thô khổng tế khổng đẳng dã 。tức tức ư thị sở chuyển dã 。 若乃至轉者。即牒說齊孔穴。乃至齊處即息入身。 nhược/nhã nãi chí chuyển giả 。tức điệp thuyết tề khổng huyệt 。nãi chí tề xứ/xử tức tức nhập thân 。 乃至齊處轉也 若如所轉者。牒上入出息。 nãi chí tề xứ/xử chuyển dã  nhược như sở chuyển giả 。điệp thượng nhập xuất tức 。 以一為一等。其餘息時。如所順逆等轉也。 dĩ nhất vi/vì/vị nhất đẳng 。kỳ dư tức thời 。như sở thuận nghịch đẳng chuyển dã 。 若時而轉者。即牒上若時行者以一為一等。 nhược thời nhi chuyển giả 。tức điệp thượng nhược thời hành giả dĩ nhất vi/vì/vị nhất đẳng 。 乃至十十為一。時節長短相續等名時而轉。 nãi chí thập thập vi/vì/vị nhất 。thời tiết trường/trưởng đoản tướng tục đẳng danh thời nhi chuyển 。 即爾所時數息應轉也。後成熟故不牒。 tức nhĩ sở thời số tức ưng chuyển dã 。hậu thành thục cố bất điệp 。 十六勝行故名總緣。緣諸諦故。 thập lục thắng hành cố danh tổng duyên 。duyên chư đế cố 。 此中初總緣念 若長短下。方別舉十六。 thử trung sơ tổng duyên niệm  nhược/nhã trường/trưởng đoản hạ 。phương biệt cử thập lục 。 下門中方解十六。依四念住。古來四四配之。一觀息長。 hạ môn trung phương giải thập lục 。y tứ niệm trụ 。cổ lai tứ tứ phối chi 。nhất quán tức trường/trưởng 。 二觀息短。三觀息遍身。四觀息除身行。此四觀身。 nhị quán tức đoản 。tam quán tức biến thân 。tứ quán tức trừ thân hạnh/hành/hàng 。thử tứ quán thân 。 五觀喜入出息。六觀樂出入息。 ngũ quán hỉ nhập xuất tức 。lục quán lạc/nhạc xuất nhập tức 。 七觀心行出入息。八觀息除心行息。此四觀受。 thất quán tâm hành xuất nhập tức 。bát quán tức trừ tâm hành tức 。thử tứ quán thọ/thụ 。 九觀心入出息。十觀喜悅心息。十一觀制持心息。 cửu quán tâm nhập xuất tức 。thập quán hỉ duyệt tâm tức 。thập nhất quán chế trì tâm tức 。 十二觀解脫心息。此四心行。十三觀無常息。 thập nhị quán giải thoát tâm tức 。thử tứ tâm hạnh/hành/hàng 。thập tam quán vô thường tức 。 十四觀斷息。十五觀離欲息。十六觀滅出入息等。 thập tứ quán đoạn tức 。thập ngũ quán ly dục tức 。thập lục quán diệt xuất nhập tức đẳng 。 此四觀法行。 thử tứ quán Pháp hành 。 論解身四中。第四重解息除身行者。 luận giải thân tứ trung 。đệ tứ trọng giải tức trừ thân hành giả 。 身行謂出入息。令息除之。名息除身行。 thân hạnh/hành/hàng vị xuất nhập tức 。lệnh tức trừ chi 。danh tức trừ thân hạnh/hành/hàng 。 論又即如是覺了喜者覺了樂者等者。 luận hựu tức như thị giác liễu hỉ giả giác liễu lạc/nhạc giả đẳng giả 。 此中解心行。 thử trung giải tâm hành 。 或有妄念起我我所及慢我當有無我當有無 hoặc hữu vọng niệm khởi ngã ngã sở cập mạn ngã đương hữu vô ngã đương hữu vô 色等者。此見諦名暫妄念生。 sắc đẳng giả 。thử kiến đế danh tạm vọng niệm sanh 。 非六十二見中見也 若依是六十二見中見者。我當有。 phi lục thập nhị kiến trung kiến dã  nhược/nhã y thị lục thập nhị kiến trung kiến giả 。ngã đương hữu 。 是常見。何處見諦人起妄見無文修道起常見。 thị thường kiến 。hà xứ/xử kiến đế nhân khởi vọng kiến vô văn tu đạo khởi thường kiến 。 今此處即現起何惑也。又此在凡位起。 kim thử xứ tức hiện khởi hà hoặc dã 。hựu thử tại phàm vị khởi 。 未見諦故無妨 若爾前見諦者作此十六勝行。 vị kiến đế cố vô phương  nhược nhĩ tiền kiến đế giả tác thử thập lục thắng hành 。 如何得起常見等。義曰。此十六行凡夫亦作。 như hà đắc khởi thường kiến đẳng 。nghĩa viết 。thử thập lục hạnh/hành/hàng phàm phu diệc tác 。 前言見諦者。據見諦人為論。非通凡夫。 tiền ngôn kiến đế giả 。cứ kiến đế nhân vi/vì/vị luận 。phi thông phàm phu 。 其實通凡夫。此起常見等即為勝。 kỳ thật thông phàm phu 。thử khởi thường kiến đẳng tức vi/vì/vị thắng 。 論有相想等。如對法抄解。 luận hữu tướng tưởng đẳng 。như đối pháp sao giải 。 論解苦苦中。以七苦為苦苦故者。據實為論。 luận giải khổ khổ trung 。dĩ thất khổ vi/vì/vị khổ khổ cố giả 。cứ thật vi/vì/vị luận 。 餘處唯說前五為苦苦者。 dư xứ duy thuyết tiền ngũ vi/vì/vị khổ khổ giả 。 以從增上苦說苦苦。第八苦通三苦可會之。 dĩ tùng tăng thượng khổ thuyết khổ khổ 。đệ bát khổ thông tam khổ khả hội chi 。 此以通三受苦取蘊也。 thử dĩ thông tam thọ khổ thủ uẩn dã 。 第二翻解除生苦。餘六苦亦是壞苦。 đệ nhị phiên giải trừ sanh khổ 。dư lục khổ diệc thị hoại khổ 。 以老時壞於少等故。前六俱壞苦。 dĩ lão thời hoại ư thiểu đẳng cố 。tiền lục câu hoại khổ 。 此中以煩惱及壞心為壞苦。乃至非想亦有。 thử trung dĩ phiền não cập hoại tâm vi/vì/vị hoại khổ 。nãi chí phi tưởng diệc hữu 。 餘論文唯言樂處故。至第三定以下。又彼有文。 dư luận văn duy ngôn lạc/nhạc xứ/xử cố 。chí đệ tam định dĩ hạ 。hựu bỉ hữu văn 。 至上地今起煩惱心為壞苦即是也。 chí thượng địa kim khởi phiền não tâm vi/vì/vị hoại khổ tức thị dã 。 第二十八卷 đệ nhị thập bát quyển 論解增上慧學中。 luận giải tăng thượng tuệ học trung 。 云謂於四聖諦如實知見名增上慧學者。此據唯無漏慧說名慧學。 vân vị ư tứ thánh đế như thật tri kiến danh tăng thượng tuệ học giả 。thử cứ duy vô lậu tuệ thuyết danh tuệ học 。 非名有漏。 phi danh hữu lậu 。 若次前解定學中。初一翻。 nhược/nhã thứ tiền giải định học trung 。sơ nhất phiên 。 唯約四無漏靜慮說定學。何以得知者。 duy ước tứ vô lậu tĩnh lự thuyết định học 。hà dĩ đắc tri giả 。 次下文云然依靜慮能最初入聖諦現觀正性離生非全遠離一切靜 thứ hạ văn vân nhiên y tĩnh lự năng tối sơ nhập thánh đế hiện quán chánh tánh ly sanh phi toàn viễn ly nhất thiết tĩnh 慮能成此事等者。此則覆解前一翻釋。 lự năng thành thử sự đẳng giả 。thử tức phước giải tiền nhất phiên thích 。 唯依四禪說名定學 第二釋。 duy y tứ Thiền thuyết danh định học  đệ nhị thích 。 又諸無色及餘所有等持等至亦名定學。 hựu chư vô sắc cập dư sở hữu đẳng trì đẳng chí diệc danh định học 。 即無色定及色界所有餘有漏等持等至等。皆名定學。 tức vô sắc định cập sắc giới sở hữu dư hữu lậu đẳng trì đẳng chí đẳng 。giai danh định học 。 此乃通漏無漏。何故慧學唯無漏。定學通漏也。義曰。 thử nãi thông lậu vô lậu 。hà cố tuệ học duy vô lậu 。định học thông lậu dã 。nghĩa viết 。 其定亦唯無漏。前言又無色定者。 kỳ định diệc duy vô lậu 。tiền ngôn hựu vô sắc định giả 。 取無漏定言及餘所有等持等至亦名定學者。 thủ vô lậu định ngôn cập dư sở hữu đẳng trì đẳng chí diệc danh định học giả 。 此即四靜慮能引發通之無漏定也 定學現唯無漏。 thử tức tứ tĩnh lự năng dẫn phát thông chi vô lậu định dã  định học hiện duy vô lậu 。 慧學義齊。亦無妨。又定通漏無漏。慧亦爾。 tuệ học nghĩa tề 。diệc vô phương 。hựu định thông lậu vô lậu 。tuệ diệc nhĩ 。 此據無漏勝者語。不同定具作法無妨。准下文。 thử cứ vô lậu thắng giả ngữ 。bất đồng định cụ tác pháp vô phương 。chuẩn hạ văn 。 若有戒定。未必有慧。有慧必有戒定故。 nhược hữu giới định 。vị tất hữu tuệ 。hữu tuệ tất hữu giới định cố 。 前解為勝。以取無漏慧為學故。 tiền giải vi/vì/vị thắng 。dĩ thủ vô lậu tuệ vi/vì/vị học cố 。 又何妨慧學唯無漏。戒定通有漏。寬狹不齊無妨。 hựu hà phương tuệ học duy vô lậu 。giới định thông hữu lậu 。khoan hiệp bất tề vô phương 。 論下說十違逆等法中。 luận hạ thuyết thập vi nghịch đẳng Pháp trung 。 云今此義中意取能斷思惟諸法瑜伽作意障礙法者。 vân kim thử nghĩa trung ý thủ năng đoạn tư tánh chư Pháp du già tác ý chướng ngại Pháp giả 。 即解例前光明中。雖有四種。意取法義。 tức giải lệ tiền quang minh trung 。tuy hữu tứ chủng 。ý thủ pháp nghĩa 。 二光明能斷思惟瑜伽時障礙法。 nhị quang minh năng đoạn tư tánh du già thời chướng ngại Pháp 。 論云退失所得瑜伽境者。 luận vân thoái thất sở đắc du già cảnh giả 。 即有漏禪定等是也。 tức hữu lậu Thiền định đẳng thị dã 。 論云回轉弟子者。隨彼教故名回轉。 luận vân hồi chuyển đệ-tử giả 。tùy bỉ giáo cố danh hồi chuyển 。 論云方便有四。一尸羅。二念。三無放逸。 luận vân phương tiện hữu tứ 。nhất thi-la 。nhị niệm 。tam vô phóng dật 。 四定慧。如文可解。 tứ định tuệ 。như văn khả giải 。 論因緣相中。云又或人所作非人所作等者。 luận nhân duyên tướng trung 。vân hựu hoặc nhân sở tác phi nhân sở tác đẳng giả 。 即學知亂相也。此乃法師之義。 tức học tri loạn tướng dã 。thử nãi Pháp sư chi nghĩa 。 又勘上下不然。下遠離中。皆言由因緣。故知此因緣。 hựu khám thượng hạ bất nhiên 。hạ viễn ly trung 。giai ngôn do nhân duyên 。cố tri thử nhân duyên 。 即生貪等之因緣也。 tức sanh tham đẳng chi nhân duyên dã 。 故下文皆言由因緣 或功用所作者。 cố hạ văn giai ngôn do nhân duyên  hoặc công dụng sở tác giả 。 此由因此加行生亂 若毘鉢舍那下。 thử do nhân thử gia hạnh/hành/hàng sanh loạn  nhược/nhã Tì bát xá na hạ 。 明不亂因緣 極猛盛觀後因緣相者。即修集資糧。於最後成滿之因緣。 minh bất loạn nhân duyên  cực mãnh thịnh quán hậu nhân duyên tướng giả 。tức tu tập tư lương 。ư tối hậu thành mãn chi nhân duyên 。 下定中准知。 hạ định trung chuẩn tri 。 論解陿少勝解中。 luận giải hiệp thiểu thắng giải trung 。 云謂及陿少所緣意解勝解者。依下結文。云所緣陿少故。此即欲界。 vân vị cập hiệp thiểu sở duyên ý giải thắng giải giả 。y hạ kết/kiết văn 。vân sở duyên hiệp thiểu cố 。thử tức dục giới 。 若色界名廣大所緣 無量。謂無色界。 nhược/nhã sắc giới danh quảng đại sở duyên  vô lượng 。vị vô sắc giới 。 論云於其所作成辨時轉者。 luận vân ư kỳ sở tác thành biện thời chuyển giả 。 謂所成辨彼所依清淨。所依清淨故。令遍滿愛樂清淨故。 vị sở thành biện bỉ sở y thanh tịnh 。sở y thanh tịnh cố 。lệnh biến mãn ái lạc thanh tịnh cố 。 言成辨時轉。 ngôn thành biện thời chuyển 。 三十七品菩提分法。廣解如對法抄。 tam thập thất phẩm   Bồ-đề phần Pháp 。quảng giải như đối pháp sao 。 列名七覺支等中。皆有等字者。法師云。 liệt danh thất giác chi đẳng trung 。giai hữu đẳng tự giả 。Pháp sư vân 。 此等覺即謂如來七支。能因成等覺故。 thử đẳng giác tức vi Như Lai thất chi 。năng nhân thành đẳng giác cố 。 皆有等字。若爾後八支聖道亦爾。 giai hữu đẳng tự 。nhược nhĩ hậu bát chi thánh đạo diệc nhĩ 。 前五位內難此義妨故 有義七覺在見道。八正在修道。 tiền ngũ vị nội nạn/nan thử nghĩa phương cố  hữu nghĩa thất giác tại kiến đạo 。bát chánh tại tu đạo 。 見道無相。修道分別。分別故有相。 kiến đạo vô tướng 。tu đạo phân biệt 。phân biệt cố hữu tướng 。 無相故平等而覺故言等覺。此義上下無妨。 vô tướng cố bình đẳng nhi giác cố ngôn đẳng giác 。thử nghĩa thượng hạ vô phương 。 論解四念住身中。云三十五種身名身色者。 luận giải tứ niệm trụ thân trung 。vân tam thập ngũ chủng thân danh thân sắc giả 。 此中約色身名身。通舉祖父國身者。 thử trung ước sắc thân danh thân 。thông cử tổ phụ quốc thân giả 。 即鬼身也。以祖父來。皆望男女之所祭祀。皆有此願。 tức quỷ thân dã 。dĩ tổ phụ lai 。giai vọng nam nữ chi sở tế tự 。giai hữu thử nguyện 。 乃至上祖故。言祖父國。廣釋如智度論。 nãi chí thượng tổ cố 。ngôn tổ phụ quốc 。quảng thích như Trí độ luận 。 又論云中身表身下文。云劣身中身。 hựu luận vân trung thân biểu thân hạ văn 。vân liệt thân trung thân 。 二中身何別。內身名中身與表身相對。處中名中身。 nhị trung thân hà biệt 。nội thân danh trung thân dữ biểu thân tướng đối 。xứ trung danh trung thân 。 三品相對也。 tam phẩm tướng đối dã 。 論解二十一受。即如所列 或九種受者。 luận giải nhị thập nhất thọ/thụ 。tức như sở liệt  hoặc cửu chủng thọ/thụ giả 。 法師云。即初三位各為三位。故九也。 Pháp sư vân 。tức sơ tam vị các vi/vì/vị tam vị 。cố cửu dã 。 此九攝一切受盡。更無別開餘門也 又釋。九種者。 thử cửu nhiếp nhất thiết thọ/thụ tận 。cánh vô biệt khai dư môn dã  hựu thích 。cửu chủng giả 。 樂等三受為三。四樂身等三受。五樂心等受。 lạc/nhạc đẳng tam thọ vi/vì/vị tam 。tứ lạc/nhạc thân đẳng tam thọ 。ngũ lạc/nhạc tâm đẳng thọ/thụ 。 六有味。七無味。八依耽嗜。九依出離。合為九。 lục hữu vị 。thất vô vị 。bát y đam thị 。cửu y xuất ly 。hợp vi/vì/vị cửu 。 開即十也。 khai tức thập dã 。 論云云何為法。故前明心。此數明法。 luận vân vân hà vi Pháp 。cố tiền minh tâm 。thử số minh pháp 。 貪毘奈耶等者。毘奈耶。名調伏。即無貪調伏貪也。 tham tỳ nại da đẳng giả 。tỳ nại da 。danh điều phục 。tức vô tham điều phục tham dã 。 貪毘奈耶。即無貪也。 tham tỳ nại da 。tức vô tham dã 。 論云如是諸受若隨順涅槃等。 luận vân như thị chư thọ/thụ nhược/nhã tùy thuận Niết-Bàn đẳng 。 謂諸無為隨順決擇。謂諸無漏心法。若隨於界。 vị chư vô vi/vì/vị tùy thuận quyết trạch 。vị chư vô lậu tâm Pháp 。nhược/nhã tùy ư giới 。 謂三界有漏名愛味。若上界二性有漏法。 vị tam giới hữu lậu danh ái vị 。nhược/nhã thượng giới nhị tánh hữu lậu pháp 。 乃欲界聞思。出家人等。依出離受。若下界二性法。 nãi dục giới văn tư 。xuất gia nhân đẳng 。y xuất ly thọ/thụ 。nhược/nhã hạ giới nhị tánh Pháp 。 及五貪欲之體。名耽嗜。 cập ngũ tham dục chi thể 。danh đam thị 。 論云如是六心當知皆是行時所起。 luận vân như thị lục tâm đương tri giai thị hạnh/hành/hàng thời sở khởi 。 謂前六心皆行作時起名行時。非住行等名行時。 vị tiền lục tâm giai hạnh/hành/hàng tác thời khởi danh hạnh/hành/hàng thời 。phi trụ/trú hạnh/hành/hàng đẳng danh hạnh/hành/hàng thời 。 行時既爾。住時准知。如前已說。 hạnh/hành/hàng thời ký nhĩ 。trụ thời chuẩn tri 。như tiền dĩ thuyết 。 未住定時起名行時。住定時起名住時。 vị trụ định thời khởi danh hạnh/hành/hàng thời 。trụ định thời khởi danh trụ thời 。 論云依淨蓋等者。此中解住時十四心。 luận vân y tịnh cái đẳng giả 。thử trung giải trụ thời thập tứ tâm 。 未得定無間道。住加行道中。名淨蓋地。起八種心。 vị đắc định vô gian đạo 。trụ/trú gia hành đạo trung 。danh tịnh cái địa 。khởi bát chủng tâm 。 依定無間道。斷煩惱結。起彼六心 問曰。 y định vô gian đạo 。đoạn phiền não kết/kiết 。khởi bỉ lục tâm  vấn viết 。 何故前八名淨蓋。是定加行非無間。後六是淨。 hà cố tiền bát danh tịnh cái 。thị định gia hạnh/hành/hàng phi Vô gián 。hậu lục thị tịnh 。 或一定一無間道。義曰。且如貪瞋癡。 hoặc nhất định nhất vô gian đạo 。nghĩa viết 。thả như tham sân si 。 為所治蓋。無貪調伏等為能治。即六合取。 vi/vì/vị sở trì cái 。vô tham điều phục đẳng vi/vì/vị năng trì 。tức lục hợp thủ 。 三所治即三蓋也。此乃行時。下是住時八種。若略若散。 tam sở trì tức tam cái dã 。thử nãi hạnh/hành/hàng thời 。hạ thị trụ thời bát chủng 。nhược/nhã lược nhược/nhã tán 。 略即止相。散即散亂。若下若舉下。即惛沈。 lược tức chỉ tướng 。tán tức tán loạn 。nhược/nhã hạ nhược/nhã cử hạ 。tức hôn trầm 。 舉即舉相。若掉離掉。掉即掉舉。 cử tức cử tướng 。nhược/nhã điệu ly điệu 。điệu tức điệu cử 。 若寂靜若不寂靜。謂惡作名不寂靜。善作名寂靜。 nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 。vị ác tác danh bất tịch tĩnh 。thiện tác danh tịch tĩnh 。 又疑不寂靜。決定名寂靜。又合取前能治道名寂靜。 hựu nghi bất tịch tĩnh 。quyết định danh tịch tĩnh 。hựu hợp thủ tiền năng trì đạo danh tịch tĩnh 。 合前所治名不寂靜。此即各別有對治。 hợp tiền sở trì danh bất tịch tĩnh 。thử tức các biệt hữu đối trì 。 名淨諸蓋地。蓋即五蓋。後之十八種。總相而言。 danh tịnh chư cái địa 。cái tức ngũ cái 。hậu chi thập bát chủng 。tổng tướng nhi ngôn 。 非別有所治。得後六時。要須得前。 phi biệt hữu sở trì 。đắc hậu lục thời 。yếu tu đắc tiền 。 諸蓋淨已方能入根本定 若爾所治能治要須同時。 chư cái tịnh dĩ phương năng nhập căn bản định  nhược nhĩ sở trì năng trì yếu tu đồng thời 。 何故蓋為加行道。定為無間道。義曰。 hà cố cái vi/vì/vị gia hành đạo 。định vi/vì/vị vô gian đạo 。nghĩa viết 。 且如前能治寂靜道等。若加行道。諸蓋伏非永斷。 thả như tiền năng trì tịch tĩnh đạo đẳng 。nhược/nhã gia hành đạo 。chư cái phục phi vĩnh đoạn 。 又前能治伏時為加行道。所治滅與無間道同時。 hựu tiền năng trì phục thời vi/vì/vị gia hành đạo 。sở trì diệt dữ vô gian đạo đồng thời 。 為無間道所斷。要所治滅能治生故。 vi/vì/vị vô gian đạo sở đoạn 。yếu sở trì diệt năng trì sanh cố 。 論云從蓋得解脫已證入根本定。 luận vân tùng cái đắc giải thoát dĩ chứng nhập căn bản định 。 無間道中不定心。即所治也。前八別有對治故。 vô gian đạo trung bất định tâm 。tức sở trì dã 。tiền bát biệt hữu đối trì cố 。 加行道分別觀心也。後無間道總相觀。或言無間道。 gia hành đạo phân biệt quán tâm dã 。hậu vô gian đạo tổng tướng quán 。hoặc ngôn vô gian đạo 。 又未必明方便。無間道前之八心。 hựu vị tất minh phương tiện 。vô gian đạo tiền chi bát tâm 。 所治皆是蓋。別有所治。後之六種。雖非除蓋。 sở trì giai thị cái 。biệt hữu sở trì 。hậu chi lục chủng 。tuy phi trừ cái 。 總斷諸煩惱如此分別。此方便無間次第。八唯伏惑。 tổng đoạn chư phiền não như thử phân biệt 。thử phương tiện Vô gián thứ đệ 。bát duy phục hoặc 。 非是無間。 phi thị Vô gián 。 論結法念住中。 luận kết/kiết pháp niệm trụ trung 。 云若能如是如實遍知諸雜染法自性因緣過患對治是法念住者。 vân nhược/nhã năng như thị như thật biến tri chư tạp nhiễm pháp tự tánh nhân duyên quá hoạn đối trì thị pháp niệm trụ giả 。 此勘上文。無別解此四種。 thử khám thượng văn 。vô biệt giải thử tứ chủng 。 但有自性及過患對治。無別因緣。若准上舉。所治蓋等名自性。 đãn hữu tự tánh cập quá hoạn đối trì 。vô biệt nhân duyên 。nhược/nhã chuẩn thượng cử 。sở trì cái đẳng danh tự tánh 。 次前言了知眼處有結。過患名過患。 thứ tiền ngôn liễu tri nhãn xứ/xử hữu kết 。quá hoạn danh quá hoạn 。 故前能治道名對治。又無別解因緣文。若義立無妨。 cố tiền năng trì đạo danh đối trì 。hựu vô biệt giải nhân duyên văn 。nhược/nhã nghĩa lập vô phương 。 謂六行時中三不善根。名諸惑之因緣。 vị lục hạnh/hành/hàng thời trung tam bất thiện căn 。danh chư hoặc chi nhân duyên 。 因緣生諸惑也。又即自性之種子名因緣也。 nhân duyên sanh chư hoặc dã 。hựu tức tự tánh chi chủng tử danh nhân duyên dã 。 又因何處。緣何處。而生自性即名因緣。 hựu nhân hà xứ/xử 。duyên hà xứ/xử 。nhi sanh tự tánh tức danh nhân duyên 。 又依眼乃至作意而生惑眼等處即名因緣。 hựu y nhãn nãi chí tác ý nhi sanh hoặc nhãn đẳng xứ/xử tức danh nhân duyên 。 論初解受心法念住中。此中意。 luận sơ giải thọ/thụ tâm pháp niệm trụ trung 。thử trung ý 。 若緣內身生受心法念。緣此受心法。是名內受心法觀。 nhược/nhã duyên nội thân sanh thọ/thụ tâm Pháp niệm 。duyên thử thọ/thụ tâm Pháp 。thị danh nội thọ/thụ tâm Pháp quán 。 如內外等亦爾。此中緣身。無簡能造所造總緣。 như nội ngoại đẳng diệc nhĩ 。thử trung duyên thân 。vô giản năng tạo sở tạo tổng duyên 。 若下第四唯能造非所造。故別也。 nhược/nhã hạ đệ tứ duy năng tạo phi sở tạo 。cố biệt dã 。 論第五解修身觀中。 luận đệ ngũ giải tu thân quán trung 。 云若緣無識身色於過去有識等者。此中意。 vân nhược/nhã duyên vô thức thân sắc ư quá khứ hữu thức đẳng giả 。thử trung ý 。 明見死屍於過去世曾有識時。此現屍名外。當有識時名內。 minh kiến tử thi ư quá khứ thế tằng hữu thức thời 。thử hiện thi danh ngoại 。đương hữu thức thời danh nội 。 緣現有識身未來無識身。內外亦爾。 duyên hiện hữu thức thân vị lai vô thức thân 。nội ngoại diệc nhĩ 。 以現有識未來無識。相似法性。平等法性。一相無異。 dĩ hiện hữu thức vị lai vô thức 。tương tự pháp tánh 。bình đẳng pháp tánh 。nhất tướng vô dị 。 乃至過去亦爾。 nãi chí quá khứ diệc nhĩ 。 第六解中。云若緣自中身者。 đệ lục giải trung 。vân nhược/nhã duyên tự trung thân giả 。 即自內身名中身。即自內中身也。 tức tự nội thân danh trung thân 。tức tự nội trung thân dã 。 論斷四倒中。解身不淨之意。 luận đoạn tứ đảo trung 。giải thân bất tịnh chi ý 。 說不淨相應四憺怕路者。論第二解倒中。云受苦樂者。 thuyết bất tịnh tướng ứng tứ đảm phạ lộ giả 。luận đệ nhị giải đảo trung 。vân thọ khổ lạc/nhạc giả 。 依下覆解中。 y hạ phước giải trung 。 云於心意識執我遇者我事愚故立心念住。即此計心以為我也。與前第一相違。 vân ư tâm ý thức chấp ngã ngộ giả ngã sự ngu cố lập tâm niệm trụ 。tức thử kế tâm dĩ vi/vì/vị ngã dã 。dữ tiền đệ nhất tướng vi 。 如對法第一第十卷抄解。 như đối pháp đệ nhất đệ thập quyển sao giải 。 論解念住義中。云念慧二法是自性。 luận giải niệm trụ nghĩa trung 。vân niệm tuệ nhị Pháp thị tự tánh 。 與對法同。小乘唯念為自性。今大乘兼取二法。 dữ đối pháp đồng 。Tiểu thừa duy niệm vi/vì/vị tự tánh 。kim Đại-Thừa kiêm thủ nhị Pháp 。 為念住自性也。諸心心所為助伴體。故言相雜。 vi/vì/vị niệm trụ tự tánh dã 。chư tâm tâm sở vi/vì/vị trợ bạn thể 。cố ngôn tướng tạp 。 第二十九卷 đệ nhị thập cửu quyển 論云云何名為一切善法。謂若彼對治等者。 luận vân vân hà danh vi/vì/vị nhất thiết thiện pháp 。vị nhược/nhã bỉ đối trì đẳng giả 。 此初句謂總。能治下二句是別。能治言彼者。 thử sơ cú vị tổng 。năng trì hạ nhị cú thị biệt 。năng trì ngôn bỉ giả 。 即別之彼也。謂彼蓋結也。又前解不善法。 tức biệt chi bỉ dã 。vị bỉ cái kết/kiết dã 。hựu tiền giải bất thiện pháp 。 今即彼前不善之對治也。下二句別出能治。 kim tức bỉ tiền bất thiện chi đối trì dã 。hạ nhị cú biệt xuất năng trì 。 初句即總也。 sơ cú tức tổng dã 。 論解策勵中。 luận giải sách lệ trung 。 云若緣過去不現見現在現見事境者。何故不言未來。又過去非現見。 vân nhược/nhã duyên quá khứ bất hiện kiến hiện tại hiện kiến sự cảnh giả 。hà cố bất ngôn vị lai 。hựu quá khứ phi hiện kiến 。 已生未生皆不現見。可言不現見。 dĩ sanh vị sanh giai bất hiện kiến 。khả ngôn bất hiện kiến 。 現在有未生不現見法。云何現在名現見也。義曰。 hiện tại hữu vị sanh bất hiện kiến Pháp 。vân hà hiện tại danh hiện kiến dã 。nghĩa viết 。 過去現在所有未生。皆在未來故。不言未來也。 quá khứ hiện tại sở hữu vị sanh 。giai tại vị lai cố 。bất ngôn vị lai dã 。 舉過現即兼未來義。若緣現在現見境。而起未生法。 cử quá/qua hiện tức kiêm vị lai nghĩa 。nhược/nhã duyên hiện tại hiện kiến cảnh 。nhi khởi vị sanh Pháp 。 取境名現見。非現在未生法名現見也。 thủ cảnh danh hiện kiến 。phi hiện tại vị sanh Pháp danh hiện kiến dã 。 論唯由分別力生非境界力者謂於住時思惟 luận duy do phân biệt lực sanh phi cảnh giới lực giả vị ư trụ thời tư tánh 過去等者。謂不行於境界。無境界行。 quá khứ đẳng giả 。vị bất hạnh/hành ư cảnh giới 。vô cảnh giới hạnh/hành/hàng 。 但緣過未故名為住。亦分別力境界力者。 đãn duyên quá/qua vị cố danh vi trụ/trú 。diệc phân biệt lực cảnh giới lực giả 。 即行於境界名行也。若不善法境界力生時。 tức hạnh/hành/hàng ư cảnh giới danh hạnh/hành/hàng dã 。nhược/nhã bất thiện pháp cảnh giới lực sanh thời 。 必有分別故。無此偏句。分別即心。而生不善等者。 tất hữu phân biệt cố 。vô thử Thiên cú 。phân biệt tức tâm 。nhi sanh bất thiện đẳng giả 。 是初偏句。即約過未生。第二俱句現在境起。 thị sơ Thiên cú 。tức ước quá/qua vị sanh 。đệ nhị câu cú hiện tại cảnh khởi 。 與前第一翻解策勵精進同。 dữ tiền đệ nhất phiên giải sách lệ tinh tấn đồng 。 論云律儀斷者。律儀名防過。 luận vân luật nghi đoạn giả 。luật nghi danh phòng quá/qua 。 防已生惡令不增長故。如對法抄說。 phòng dĩ sanh ác lệnh bất tăng trưởng cố 。như đối pháp sao thuyết 。 別解由十因緣戒善清淨。謂前二十卷。有十順學法。一離母邑。 biệt giải do thập nhân duyên giới thiện thanh tịnh 。vị tiền nhị thập quyển 。hữu thập thuận học Pháp 。nhất ly mẫu ấp 。 二離愛著。三離懈怠。四離我見。五離段食味。 nhị ly ái trước 。tam ly giải đãi 。tứ ly ngã kiến 。ngũ ly đoạn thực vị 。 六離言論愛。七離十一過。八離定味。九離散亂。 lục ly ngôn luận ái 。thất ly thập nhất quá/qua 。bát ly định vị 。cửu ly tán loạn 。 十忍辱。四神足體是定。從因為名說欲等也。 thập nhẫn nhục 。tứ Thần túc thể thị định 。tùng nhân vi/vì/vị danh thuyết dục đẳng dã 。 又定為神通之足。故名神足。又定名神。 hựu định vi/vì/vị thần thông chi túc 。cố danh thần túc 。hựu định danh Thần 。 此四是神之足。心神足即心王也。法師云。 thử tứ thị Thần chi túc 。tâm thần túc tức tâm Vương dã 。Pháp sư vân 。 又或是定。如對法抄。 hựu hoặc thị định 。như đối pháp sao 。 論。 luận 。 云彼由如是四三摩地增上力故已遠諸纏復為永害一切一切惡不善法乃是正修習 vân bỉ do như thị tứ tam-ma-địa tăng thượng lực cố dĩ viễn chư triền phục vi/vì/vị vĩnh hại nhất thiết nhất thiết ác bất thiện pháp nãi thị chánh tu tập 時有八斷行為欲永害諸隨眠故為三摩地得 thời hữu bát đoạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị dục vĩnh hại chư tùy miên cố vi/vì/vị tam-ma-địa đắc 圓滿故差別而轉等者。 viên mãn cố sái biệt nhi chuyển đẳng giả 。 此舉欲明八斷行所由。此八斷行。舊名八業資糧。 thử cử dục minh bát đoạn hạnh/hành/hàng sở do 。thử bát đoạn hạnh/hành/hàng 。cựu danh bát nghiệp tư lương 。 舉欲明意中開二門。一為斷隨眠。二為定圓滿。 cử dục minh ý trung khai nhị môn 。nhất vi/vì/vị đoạn tùy miên 。nhị vi/vì/vị định viên mãn 。 準下釋二種能斷隨眠。 chuẩn hạ thích nhị chủng năng đoạn tùy miên 。 故下文云由二因緣於隨眠斷分別了知。謂由現見思。及由不現見捨故。 cố hạ văn vân do nhị nhân duyên ư tùy miên đoạn phân biệt liễu tri 。vị do hiện kiến tư 。cập do bất hiện kiến xả cố 。 由此因緣能斷隨眠。準此卷初解策勵中。 do thử nhân duyên năng đoạn tùy miên 。chuẩn thử quyển sơ giải sách lệ trung 。 云若緣過未事境。名緣不現見。若緣現在事境。 vân nhược/nhã duyên quá/qua vị sự cảnh 。danh duyên bất hiện kiến 。nhược/nhã duyên hiện tại sự cảnh 。 名緣現見境。此義即思唯現在。捨通過未事境。 danh duyên hiện kiến cảnh 。thử nghĩa tức tư duy hiện tại 。xả thông quá/qua vị sự cảnh 。 若爾何故解捨中。云謂行過未現在三世。 nhược nhĩ hà cố giải xả trung 。vân vị hạnh/hành/hàng quá/qua vị hiện tại tam thế 。 隨順諸惡心平等性。且分思為一世。捨為二世。 tùy thuận chư ác tâm bình đẳng tánh 。thả phần tư vi/vì/vị nhất thế 。xả vi/vì/vị nhị thế 。 其實如對法第九卷云。對治謂思捨。 kỳ thật như đối pháp đệ cửu quyển vân 。đối trì vị tư xả 。 乃至已生沈掉能遠離故。即通斷三世。 nãi chí dĩ sanh trầm điệu năng viễn ly cố 。tức thông đoạn tam thế 。 思捨二法既名斷隨眠。餘六准知三摩地圓滿。 tư xả nhị Pháp ký danh đoạn tùy miên 。dư lục chuẩn tri tam-ma-địa viên mãn 。 又下文云若今所說八種斷行於為永斷所有隨眠圓滿成 hựu hạ văn vân nhược/nhã kim sở thuyết bát chủng đoạn hạnh/hành/hàng ư vi/vì/vị vĩnh đoạn sở hữu tùy miên viên mãn thành 辨三摩地時一切總名欲三摩地。勘此總文。 biện tam-ma-địa thời nhất thiết tổng danh dục tam-ma-địa 。khám thử tổng văn 。 即似八種俱有二功能。又攝四瑜伽。 tức tự bát chủng câu hữu nhị công năng 。hựu nhiếp tứ du già 。 四瑜伽皆斷隨眠故。又思能發身口。生善身語業。 tứ du già giai đoạn tùy miên cố 。hựu tư năng phát thân khẩu 。sanh thiện thân ngữ nghiệp 。 息惡身語。身語是色。故思從色得名現見思。 tức ác thân ngữ 。thân ngữ thị sắc 。cố tư tùng sắc đắc danh hiện kiến tư 。 捨唯在意。非同思。故名不現見捨。 xả duy tại ý 。phi đồng tư 。cố danh bất hiện kiến xả 。 未必與是卷初文同。其八斷行。即二十八卷。 vị tất dữ thị quyển sơ văn đồng 。kỳ bát đoạn hạnh/hành/hàng 。tức nhị thập bát quyển 。 四瑜伽能斷隨眠。即欲精進信方便也。 tứ du già năng đoạn tùy miên 。tức dục tinh tấn tín phương tiện dã 。 對法雖有四種相攝。而全不同。不可會之。其此中次第。 đối pháp tuy hữu tứ chủng tướng nhiếp 。nhi toàn bất đồng 。bất khả hội chi 。kỳ thử trung thứ đệ 。 與二十八中四瑜伽不同者。此中八次第。 dữ nhị thập bát trung tứ du già bất đồng giả 。thử trung bát thứ đệ 。 如文前後相生。其四瑜伽中信為初。對法亦同。 như văn tiền hậu tướng sanh 。kỳ tứ du già trung tín vi/vì/vị sơ 。đối pháp diệc đồng 。 故彼論文。信為欲因。義曰其欲精進時不離信。 cố bỉ luận văn 。tín vi/vì/vị dục nhân 。nghĩa viết kỳ dục tinh tấn thời bất ly tín 。 信念在初。有信佛等故。方起欲等。 tín niệm tại sơ 。hữu tín Phật đẳng cố 。phương khởi dục đẳng 。 今以不離信故。故說信於後。此對法文自會。 kim dĩ ất ly tín cố 。cố thuyết tín ư hậu 。thử đối pháp văn tự hội 。 四瑜伽說生次第故。故信為初。 tứ du già thuyết sanh thứ đệ cố 。cố tín vi/vì/vị sơ 。 論得神足名因緣中。 luận đắc thần túc danh nhân duyên trung 。 云彼能到此故名神足者。即能往能還等名神足。定界果也。 vân bỉ năng đáo thử cố danh thần túc giả 。tức năng vãng năng hoàn đẳng danh thần túc 。định giới quả dã 。 欲等為因。能得此定神。故名神足。 dục đẳng vi/vì/vị nhân 。năng đắc thử định Thần 。cố danh thần túc 。 論解五根中。 luận giải ngũ căn trung 。 云乃至其慧唯能起出世間法為其增上等者。此中解根義。增上者是根。 vân nãi chí kỳ tuệ duy năng khởi xuất thế gian pháp vi/vì/vị kỳ tăng thượng đẳng giả 。thử trung giải căn nghĩa 。tăng thượng giả thị căn 。 信有二增上。一能生出世間法。而為增上。 tín hữu nhị tăng thượng 。nhất năng sanh xuất thế gian pháp 。nhi vi tăng thượng 。 二次第能生後法。為增上故名根。前四具二義。 nhị thứ đệ năng sanh hậu pháp 。vi/vì/vị tăng thượng cố danh căn 。tiền tứ cụ nhị nghĩa 。 故精進等前亦作法。今慧但有一義。 cố tinh tấn đẳng tiền diệc tác pháp 。kim tuệ đãn hữu nhất nghĩa 。 唯於能起出世間法而為增上。無能展轉而生後義。 duy ư năng khởi xuất thế gian pháp nhi vi tăng thượng 。vô năng triển chuyển nhi sanh hậu nghĩa 。 論曰當知此中定根定力即四靜慮。 luận viết đương tri thử trung định căn định lực tức tứ tĩnh lự 。 乃至證不還果等者。此中初二果。唯得未至。 nãi chí chứng bất hoàn quả đẳng giả 。thử trung sơ nhị quả 。duy đắc vị chí 。 向前次第至不還。得四靜慮。發生神通。故此偏說。 hướng tiền thứ đệ chí Bất hoàn 。đắc tứ tĩnh lự 。phát sanh thần thông 。cố thử Thiên thuyết 。 不說第四果。非次第故。又影顯故。 bất thuyết đệ tứ quả 。phi thứ đệ cố 。hựu ảnh hiển cố 。 又略不說故。四靜慮中發生神通。如意是不說餘定。 hựu lược bất thuyết cố 。tứ tĩnh lự trung phát sanh thần thông 。như ý thị bất thuyết dư định 。 論曰即由如是諸根諸力漸修習等便能發起 luận viết tức do như thị chư căn chư lực tiệm tu tập đẳng tiện năng phát khởi 上中下品順決擇分等者。 thượng trung hạ phẩm thuận quyết trạch phần đẳng giả 。 此中根力如中邊論。根在煖頂。力在後二位。 thử trung căn lực như Trung biên luận 。căn tại noãn đảnh/đính 。lực tại hậu nhị vị 。 今即乃言由此根力故。發生決擇分者。此根力是別。 kim tức nãi ngôn do thử căn lực cố 。phát sanh quyết trạch phần giả 。thử căn lực thị biệt 。 決擇分是總。以別發生總。故名發生。即俱時非異時。 quyết trạch phần thị tổng 。dĩ biệt phát sanh tổng 。cố danh phát sanh 。tức câu thời phi dị thời 。 前後發生名發起故也。 tiền hậu phát sanh danh phát khởi cố dã 。 有人欲得見道前有無漏者。如論次下。 hữu nhân dục đắc kiến đạo tiền hữu vô lậu giả 。như luận thứ hạ 。 別由根力無間發生出世無漏聖法。故知已前此有漏。不可言無漏。 biệt do căn lực Vô gián phát sanh xuất thế vô lậu thánh pháp 。cố tri dĩ tiền thử hữu lậu 。bất khả ngôn vô lậu 。 論云若如法求衣服飲食等。 luận vân nhược như Pháp cầu y phục ẩm thực đẳng 。 乃至供身什物於追求時者。 nãi chí cung/cúng thân thập vật ư truy cầu thời giả 。 此即追求時所求也 若往若還下。乃至或於住時。此乃住處時所作也。 thử tức truy cầu thời sở cầu dã  nhược/nhã vãng nhược/nhã hoàn hạ 。nãi chí hoặc ư trụ thời 。thử nãi trụ xứ thời sở tác dã 。 與二十二相違。可勘之。 dữ nhị thập nhị tướng vi 。khả khám chi 。 論云由四念住增上力故得無顛倒九種行相 luận vân do tứ niệm trụ tăng thượng lực cố đắc vô điên đảo cửu chủng hành tướng 所攝正念能攝九種行相心住是名正念正定 sở nhiếp chánh niệm năng nhiếp cửu chủng hành tướng tâm trụ/trú thị danh chánh niệm chánh định 者。此中意。由四念住為因。 giả 。thử trung ý 。do tứ niệm trụ vi/vì/vị nhân 。 生定心俱時九種念。九種念即與安住念等與定九種同。 sanh định tâm câu thời cửu chủng niệm 。cửu chủng niệm tức dữ an trụ niệm đẳng dữ định cửu chủng đồng 。 俱以九種。皆是定為助伴。定亦九種。 câu dĩ cửu chủng 。giai thị định vi/vì/vị trợ bạn 。định diệc cửu chủng 。 以正念定為能攝。助伴以者為非所攝。此中念攝相違。 dĩ chánh niệm định vi/vì/vị năng nhiếp 。trợ bạn dĩ giả vi/vì/vị phi sở nhiếp 。thử trung niệm nhiếp tướng vi 。 如對法抄會。 như đối pháp sao hội 。 論解不還果中。云唯於天有當可受生者。 luận giải bất hoàn quả trung 。vân duy ư thiên hữu đương khả thọ sanh giả 。 其一間人在天上。於人中受一有。 kỳ nhất gian nhân tại Thiên thượng 。ư nhân trung thọ/thụ nhất hữu 。 不還更生天上。亦名不還。此中據人中作法。 Bất hoàn cánh sanh Thiên thượng 。diệc danh Bất hoàn 。thử trung cứ nhân trung tác pháp 。 此從果為名。因時未名不還故。 thử tùng quả vi/vì/vị danh 。nhân thời vị danh Bất hoàn cố 。 論云又於此中貪瞋癡慢等。 luận vân hựu ư thử trung tham sân si mạn đẳng 。 乃至若由所緣差別勢力勤修加行者。此中意。貪瞋癡等人。 nãi chí nhược/nhã do sở duyên sái biệt thế lực cần tu gia hành giả 。thử trung ý 。tham sân si đẳng nhân 。 此有對治。先於五停心觀。 thử hữu đối trì 。tiên ư ngũ đình tâm quán 。 名定由所緣差別勢力。隨貪行者。作不淨觀。 danh định do sở duyên sái biệt thế lực 。tùy tham hành giả 。tác bất tịnh quán 。 勤行修習心方安住。等分行人一切具有。隨所作行。 cần hạnh/hành/hàng tu tập tâm phương an trụ 。đẳng phần hạnh/hành/hàng nhân nhất thiết cụ hữu 。tùy sở tác hạnh/hành/hàng 。 皆得修行也。如下論文。如等分行人。 giai đắc tu hành dã 。như hạ luận văn 。như đẳng phần hạnh/hành/hàng nhân 。 於五停心其心安住。非淨其行。有人云亦斷惑非也。 ư ngũ đình tâm kỳ tâm an trụ/trú 。phi tịnh kỳ hạnh/hành/hàng 。hữu nhân vân diệc đoạn hoặc phi dã 。 舊說數息息觀除覺觀二品。今唯除覺。 cựu thuyết số tức tức quán trừ giác quán nhị phẩm 。kim duy trừ giác 。 故唯言尋思行。非除伺也 問曰。何以故。不除。 cố duy ngôn tầm tư hạnh/hành/hàng 。phi trừ tý dã  vấn viết 。hà dĩ cố 。bất trừ 。 以伺於說審緣故。尋則散亂。故說除尋。 dĩ tý ư thuyết thẩm duyên cố 。tầm tức tán loạn 。cố thuyết trừ tầm 。 論答等分行等人行相中。 luận đáp đẳng phần hạnh/hành/hàng đẳng nhân hành tướng trung 。 云如貪行人所有行相一切具有然等分行人非上勝如貪行人 vân như tham hạnh/hành/hàng nhân sở hữu hành tướng nhất thiết cụ hữu nhiên đẳng phần hạnh/hành/hàng nhân phi thượng thắng như tham hạnh/hành/hàng nhân 遇緣。即起貪即名貪行者。此等分人亦爾。 ngộ duyên 。tức khởi tham tức danh tham hành giả 。thử đẳng phần nhân diệc nhĩ 。 隨所遇緣即起貪等。即名貪行者。與貪等相似。 tùy sở ngộ duyên tức khởi tham đẳng 。tức danh tham hành giả 。dữ tham đẳng tương tự 。 論解異熟障中。云若生處者。 luận giải dị thục chướng trung 。vân nhược/nhã sanh xứ giả 。 謂隨生處 聖道依彼不生者。 vị tùy sanh xứ  Thánh đạo y bỉ bất sanh giả 。 即三惡趣 於是生處異熟果生。謂惡異熟於是處生。非聖道依也。 tức tam ác thú  ư thị sanh xứ dị thục quả sanh 。vị ác dị thục ư thị xứ/xử sanh 。phi Thánh đạo y dã 。 論解最初清淨中。 luận giải tối sơ thanh tịnh trung 。 云由十因緣戒善清淨如前應知者。如二十八云由十法順彼法。 vân do thập nhân duyên giới thiện thanh tịnh như tiền ứng tri giả 。như nhị thập bát vân do thập pháp thuận bỉ Pháp 。 一者離母邑等。如前說。其活道沙門。以道活命。 nhất giả ly mẫu ấp đẳng 。như tiền thuyết 。kỳ hoạt đạo Sa Môn 。dĩ đạo hoạt mạng 。 名活道也。 danh hoạt đạo dã 。 論云若無如來及諸菩薩為菩提故。 luận vân nhược/nhã vô Như Lai cập chư Bồ-tát vi/vì/vị Bồ-đề cố 。 乃至諸聲聞永持三藏者名說道沙門者。 nãi chí chư Thanh văn vĩnh trì Tam Tạng giả danh thuyết đạo Sa Môn giả 。 此且約無佛菩薩時聲聞為論。若佛菩薩在。 thử thả ước vô Phật Bồ-tát thời Thanh văn vi/vì/vị luận 。nhược/nhã Phật Bồ-tát tại 。 此聲聞眾即名勝道。諸佛菩薩名說道沙門。 thử Thanh văn chúng tức danh thắng đạo 。chư Phật Bồ-tát danh thuyết đạo Sa Môn 。 今無佛菩薩時。聲聞名說道。令正法眼不斷種故。 kim vô Phật Bồ-tát thời 。thanh văn danh thuyết đạo 。lệnh chánh pháp nhãn bất đoạn chủng cố 。 論解壞道沙門中。 luận giải hoại đạo Sa Môn trung 。 云由彼破壞最初所有正道根本等者。此中意。謂戒為正道根本。 vân do bỉ phá hoại tối sơ sở hữu chánh đạo căn bản đẳng giả 。thử trung ý 。vị giới vi/vì/vị chánh đạo căn bản 。 今破戒故名壞道根。 kim phá giới cố danh hoại đạo căn 。 論云世尊依彼作如是說乃至於外沙門婆羅 luận vân Thế Tôn y bỉ tác như thị thuyết nãi chí ư ngoại Sa Môn Bà la 門教空無所有等者。此中意。明四種聲聞。 môn giáo không vô sở hữu đẳng giả 。thử trung ý 。minh tứ chủng Thanh văn 。 世尊依真教有。彼作如是說。 Thế Tôn y chân giáo hữu 。bỉ tác như thị thuyết 。 有其外沙門等教。是邪教。乃至壞道。亦無所有。 hữu kỳ ngoại Sa Môn đẳng giáo 。thị tà giáo 。nãi chí hoại đạo 。diệc vô sở hữu 。 要受真戒方生壞故。彼既邪戒。設壞非壞道。 yếu thọ/thụ chân giới phương sanh hoại cố 。bỉ ký tà giới 。thiết hoại phi hoại đạo 。 論解婆羅門中。 luận giải Bà-la-môn trung 。 云名想婆羅門者謂諸世間由想等想假立言說名婆羅門者。此中有釋。 vân danh tưởng Bà-la-môn giả vị chư thế gian do tưởng đẳng tưởng giả lập ngôn thuyết danh Bà-la-môn giả 。thử trung hữu thích 。 如剎帝利。父母為立假號婆羅門。 như Sát đế lợi 。phụ mẫu vi/vì/vị lập giả hiệu Bà-la-môn 。 體是剎帝利。想號婆羅門故。又由想者。謂名等想者。 thể thị Sát đế lợi 。tưởng hiệu Bà-la-môn cố 。hựu do tưởng giả 。vị danh đẳng tưởng giả 。 謂諸世間等同此想號婆羅門。 vị chư thế gian đẳng đồng thử tưởng hiệu Bà-la-môn 。 下第三真善婆羅門也。婆羅門名真淨者。淨其意志故。 hạ đệ tam chân thiện Bà-la-môn dã 。Bà-la-môn danh chân tịnh giả 。tịnh kỳ ý chí cố 。 如前已釋。 như tiền dĩ thích 。 論解梵行中。 luận giải phạm hạnh trung 。 云斷梵行者謂諸聖者得不還果等者。此中何故不明初二果。 vân đoạn phạm hạnh giả vị chư thánh giả đắc bất hoàn quả đẳng giả 。thử trung hà cố bất minh sơ nhị quả 。 又前第二梵行。何故不論離色無色欲。義曰不言初二果。 hựu tiền đệ nhị phạm hạnh 。hà cố bất luận ly sắc vô sắc dục 。nghĩa viết bất ngôn sơ nhị quả 。 以離欲界全分欲為論。對暫時斷梵行。 dĩ ly dục giới toàn phần dục vi/vì/vị luận 。đối tạm thời đoạn phạm hạnh 。 成暫時梵行。唯言欲界故。又何故前第二中。 thành tạm thời phạm hạnh 。duy ngôn dục giới cố 。hựu hà cố tiền đệ nhị trung 。 不言色界等欲者。此影顯。 bất ngôn sắc giới đẳng dục giả 。thử ảnh hiển 。 准知如阿羅漢及不還果。當知世間道亦對為論。 chuẩn tri như A-la-hán cập bất hoàn quả 。đương tri thế gian đạo diệc đối vi/vì/vị luận 。 應言離有色無色欲。此影顯義無違 言畢竟者。 ưng ngôn ly hữu sắc vô sắc dục 。thử ảnh hiển nghĩa vô vi  ngôn tất cánh giả 。 以無漏道斷種故言畢竟。非無學果名畢竟。 dĩ vô lậu đạo đoạn chủng cố ngôn tất cánh 。phi vô học quả danh tất cánh 。 論解苾芻中。云自稱等者。初謂常乞食等。 luận giải Bí-sô trung 。vân tự xưng đẳng giả 。sơ vị thường khất thực đẳng 。 是自稱苾芻。 thị tự xưng Bí-sô 。 謂破戒者但自稱苾芻 名想苾芻。即未受戒者。但有苾芻名想。而未有戒。 vị phá giới giả đãn tự xưng Bí-sô  danh tưởng Bí-sô 。tức vị thọ/thụ giới giả 。đãn hữu Bí-sô danh tưởng 。nhi vị hữu giới 。 論曰善知瑜伽即善知方便者。 luận viết thiện tri du già tức thiện tri phương tiện giả 。 以知行與理相應。因智行能與果共相應。故知名方便。 dĩ tri hạnh/hành/hàng dữ lý tướng ứng 。nhân trí hành năng dữ quả cộng tướng ứng 。cố tri danh phương tiện 。 即亦號相應也。 tức diệc hiệu tướng ứng dã 。 論曰若諸所有補特伽羅相未成熟等。 luận viết nhược/nhã chư sở hữu Bổ-đặc-già-la tướng vị thành thục đẳng 。 乃至第二根雖成熟而未善知善巧方便等者。 nãi chí đệ nhị căn tuy thành thục nhi vị thiện tri thiện xảo phương tiện đẳng giả 。 此二何異。義曰。前總未種善根。 thử nhị hà dị 。nghĩa viết 。tiền tổng vị chủng thiện căn 。 第二雖種少分。未善巧方便為異。 đệ nhị tuy chủng thiểu phần 。vị thiện xảo phương tiện vi/vì/vị dị 。 論云由三因緣空無有果。謂無漏道果。 luận vân do tam nhân duyên không vô hữu quả 。vị vô lậu đạo quả 。 非世間果。何以得知。下云雖得定而無教授。 phi thế gian quả 。hà dĩ đắc tri 。hạ vân tuy đắc định nhi vô giáo thọ 。 即真教授不隨故無無漏生。故空無果也。 tức chân giáo thọ bất tùy cố vô vô lậu sanh 。cố không vô quả dã 。 第三十卷 đệ tam thập quyển 此第三持。初一行頌。於中大意有二。 thử đệ tam trì 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng 。ư trung đại ý hữu nhị 。 初列總三門。二於第三門。別開為五。 sơ liệt tổng tam môn 。nhị ư đệ tam môn 。biệt khai vi/vì/vị ngũ 。 今此頌四句有二十字。上之八字列總三門。 kim thử tụng tứ cú hữu nhị thập tự 。thượng chi bát tự liệt tổng tam môn 。 下十二字別開為五。往慶問為一。尋求是第二。 hạ thập nhị tự biệt khai vi/vì/vị ngũ 。vãng khánh vấn vi/vì/vị nhất 。tầm cầu thị đệ nhị 。 方安立為第三 就安立中云復在五門。護養為一。 phương an lập vi/vì/vị đệ tam  tựu an lập trung vân phục tại ngũ môn 。hộ dưỡng vi/vì/vị nhất 。 出離是二。境性是三。障淨為四。 xuất ly thị nhị 。cảnh tánh thị tam 。chướng tịnh vi/vì/vị tứ 。 修作意是五 就下長行中。即分為三 初從若有自愛下。 tu tác ý thị ngũ  tựu hạ trường hàng trung 。tức phần vi/vì/vị tam  sơ tùng nhược hữu tự ái hạ 。 乃至解四處訖以來。 nãi chí giải tứ xứ cật dĩ lai 。 名往慶問 第二從如是正念別師處已以下。 danh vãng khánh vấn  đệ nhị tùng như thị chánh niệm biệt sư xứ/xử dĩ dĩ hạ 。 明第二尋求 將請問時下。 minh đệ nhị tầm cầu  tướng thỉnh vấn thời hạ 。 明請問法用 如是請已善達瑜伽以下。明第三安立。將明安立。 minh thỉnh vấn Pháp dụng  như thị thỉnh dĩ thiện đạt du già dĩ hạ 。minh đệ tam an lập 。tướng minh an lập 。 且明師安立弟子法用 諸瑜伽師下。明安立法用。 thả minh sư an lập đệ-tử Pháp dụng  chư du già sư hạ 。minh an lập pháp dụng 。 論。 luận 。 云如是問已彼若云爾次後復於四種處所以四因緣應正尋求。初一因緣尋求四處。 vân như thị vấn dĩ bỉ nhược/nhã vân nhĩ thứ hậu phục ư tứ chủng xứ sở dĩ tứ nhân duyên ưng chánh tầm cầu 。sơ nhất nhân duyên tầm cầu tứ xứ 。 於利根人。更作下三因緣。尋求四處所。 ư lợi căn nhân 。cánh tác hạ tam nhân duyên 。tầm cầu tứ xứ sở 。 於鈍根人更作 何以得知者下。發生三因緣。 ư độn căn nhân cánh tác  hà dĩ đắc tri giả hạ 。phát sanh tam nhân duyên 。 尋求四處所中自生起。 tầm cầu tứ xứ sở trung tự sanh khởi 。 所以論驗三乘種姓中。不言聞三乘法。而雨淚等者。 sở dĩ luận nghiệm tam thừa chủng tính trung 。bất ngôn văn tam thừa Pháp 。nhi vũ lệ đẳng giả 。 此且據決定性人。 thử thả cứ quyết định tánh nhân 。 論。驗行中。云若有貪行彼聞為說巧妙言。 luận 。nghiệm hạnh/hành/hàng trung 。vân nhược hữu tham hạnh/hành/hàng bỉ văn vi/vì/vị thuyết xảo diệu ngôn 。 論便發最極清淨愛樂等者。此中意。 luận tiện phát tối cực thanh tịnh ái lạc đẳng giả 。thử trung ý 。 由貪行者貪富樂。聞說佛土七寶所成淨妙言論。 do tham hành giả tham phú lạc/nhạc 。văn thuyết Phật thổ thất bảo sở thành tịnh diệu ngôn luận 。 發最極淨信等。非外欲境。名為淨妙。 phát tối cực tịnh tín đẳng 。phi ngoại dục cảnh 。danh vi tịnh diệu 。 以不能發最極淨信故。更別以欲等行為信情欲取。 dĩ ất năng phát tối cực tịnh tín cố 。cánh biệt dĩ dục đẳng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tín tình dục thủ 。 論解癡中。言如說鈍根彰行亦爾者。 luận giải si trung 。ngôn như thuyết độn căn chương hạnh/hành/hàng diệc nhĩ giả 。 即鈍根人。為說麁法。勵力尋求方能解了。此癡行者。 tức độn căn nhân 。vi/vì/vị thuyết thô Pháp 。lệ lực tầm cầu phương năng giải liễu 。thử si hành giả 。 聞涅槃等言說。變壞怖畏。 văn Niết-Bàn đẳng ngôn thuyết 。biến hoại bố úy 。 說後邪授而不怖畏。如鈍根人勵力方了。 thuyết hậu tà thọ/thụ nhi bất bố úy 。như độn căn nhân lệ lực phương liễu 。 論。 luận 。 云於四處所以四因緣正尋求已復於五處如應等者。此下明安立中五門。護養定等。 vân ư tứ xứ sở dĩ tứ nhân duyên chánh tầm cầu dĩ phục ư ngũ xứ/xử như ưng đẳng giả 。thử hạ minh an lập trung ngũ môn 。hộ dưỡng định đẳng 。 即初中頌所列者是 云何護養。 tức sơ trung tụng sở liệt giả thị  vân hà hộ dưỡng 。 即第一 云何遠離。即第二 云何心一境性。第三。 tức đệ nhất  vân hà viễn ly 。tức đệ nhị  vân hà tâm nhất cảnh tánh 。đệ tam 。 論此中解無罪適悅相應。 luận thử trung giải vô tội Thích-duyệt tướng ứng 。 云又由彼念於所緣境無有染污極安穩住熟道適悅相應而轉 vân hựu do bỉ niệm ư sở duyên cảnh vô hữu nhiễm ô cực an ổn trụ/trú thục đạo Thích-duyệt tướng ứng nhi chuyển 等者。此中意。以能除染故。得極安穩。 đẳng giả 。thử trung ý 。dĩ năng trừ nhiễm cố 。đắc cực an ổn 。 成辨之道。適悅自體。而與相應故名無罪。 thành biện chi đạo 。Thích-duyệt tự thể 。nhi dữ tướng ứng cố danh vô tội 。 論解九種心住中。云未必是定中心。 luận giải cửu chủng tâm trụ trung 。vân vị tất thị định trung tâm 。 但以住一緣即是也。以最初歛心等。未必得定故。 đãn dĩ trụ/trú nhất duyên tức thị dã 。dĩ tối sơ liễm/liệm tâm đẳng 。vị tất đắc định cố 。 故前言是奢摩他品類。非皆奢摩他也。 cố tiền ngôn thị xa ma tha phẩm loại 。phi giai xa ma tha dã 。 如對法論抄會之。 như đối pháp luận sao hội chi 。 論解寂靜中。 luận giải tịch tĩnh trung 。 云謂有種種欲恚害等諸惡尋思貪欲蓋等諸隨煩惱令心擾動者。 vân vị hữu chủng chủng dục khuể hại đẳng chư ác tầm tư tham dục cái đẳng chư tùy phiền não lệnh tâm nhiễu động giả 。 此乃舉過患方生厭故。言貪欲蓋等。諸隨煩惱者。 thử nãi cử quá hoạn phương sanh yếm cố 。ngôn tham dục cái đẳng 。chư tùy phiền não giả 。 如對法第七云有煩惱。皆隨煩惱。 như đối pháp đệ thất vân hữu phiền não 。giai tùy phiền não 。 其根本惑亦隨煩惱。有隨煩惱非煩惱。謂二十種等隨惑。 kỳ căn bản hoặc diệc tùy phiền não 。hữu tùy phiền não phi phiền não 。vị nhị thập chủng đẳng tùy hoặc 。 但隨他生。非是根本。今貪欲等。 đãn tùy tha sanh 。phi thị căn bản 。kim tham dục đẳng 。 有隨他起時故。名隨煩惱也。 hữu tùy tha khởi thời cố 。danh tùy phiền não dã 。 論解此九定與六種力相收中。 luận giải thử cửu định dữ lục chủng lực tướng thu trung 。 云初由聽聞思惟二力數聞數思等。乃至等遍安住。 vân sơ do thính văn tư duy nhị lực số văn số tư đẳng 。nãi chí đẳng biến an trụ 。 此中若最初。由聽聞等二力。即唯第一內住。 thử trung nhược/nhã tối sơ 。do thính văn đẳng nhị lực 。tức duy đệ nhất nội trụ 。 第二等住。第三第四安住近住。由憶念力。 đệ nhị đẳng trụ 。đệ tam đệ tứ an trụ cận trụ 。do ức niệm lực 。 即初二力攝二種文中。 tức sơ nhị lực nhiếp nhị chủng văn trung 。 復云及即於此相續方便澄淨方便等遍安住。即似并取第三安住。 phục vân cập tức ư thử tướng tục phương tiện trừng tịnh phương tiện đẳng biến an trụ 。tức tự tinh thủ đệ tam an trụ 。 前解安住。明知亦初二力下。 tiền giải an trụ 。minh tri diệc sơ nhị lực hạ 。 第三第四同憶念力云何通。述曰。其實第三安住。是初二力收。 đệ tam đệ tứ đồng ức niệm lực vân hà thông 。thuật viết 。kỳ thật đệ tam an trụ 。thị sơ nhị lực thu 。 憶念力中言安住近住者。此中意。 ức niệm lực trung ngôn an trụ cận trụ giả 。thử trung ý 。 由憶念力安住於近住中。 do ức niệm lực an trụ ư cận trụ trung 。 非即安住近住二法是憶念力。即唯近住一種。是憶念力 又解。 phi tức an trụ cận trụ nhị Pháp thị ức niệm lực 。tức duy cận trụ nhất chủng 。thị ức niệm lực  hựu giải 。 論云初由聽聞思惟二力。即內住是初唯一。 luận vân sơ do thính văn tư duy nhị lực 。tức nội trụ thị sơ duy nhất 。 內住竝等住。是初二力。其安住是憶念力。 nội trụ tịnh đẳng trụ 。thị sơ nhị lực 。kỳ an trụ thị ức niệm lực 。 如下言調順寂靜是二種定。今言安住近住。 như hạ ngôn điều thuận tịch tĩnh thị nhị chủng định 。kim ngôn an trụ cận trụ 。 亦明知收二種。 diệc minh tri thu nhị chủng 。 非安住於近住中解 若爾何故言及即於此相續澄淨方便等遍安住之言。 phi an trụ ư cận trụ trung giải  nhược nhĩ hà cố ngôn cập tức ư thử tướng tục trừng tịnh phương tiện đẳng biến an trụ chi ngôn 。 述曰其安住通三力。若觀未成。即初二力收。 thuật viết kỳ an trụ thông tam lực 。nhược/nhã quán vị thành 。tức sơ nhị lực thu 。 若觀行成。即憶念力收。以最初錄心於內時。 nhược/nhã quán hạnh/hành/hàng thành 。tức ức niệm lực thu 。dĩ tối sơ lục tâm ư nội thời 。 繫即相續澄淨方便。復非已得安住。 hệ tức tướng tục trừng tịnh phương tiện 。phục phi dĩ đắc an trụ 。 此乃初作安住觀心。後憶念力安住。觀成方憶念力。 thử nãi sơ tác an trụ quán tâm 。hậu ức niệm lực an trụ 。quán thành phương ức niệm lực 。 又等遍安住之言。即但等住一種。非取安住。 hựu đẳng biến an trụ chi ngôn 。tức đãn đẳng trụ nhất chủng 。phi thủ an trụ 。 以等遍於諸麁動法等。安遍之。 dĩ đẳng biến ư chư thô động Pháp đẳng 。an biến chi 。 非取安住為初二力。 phi thủ an trụ vi/vì/vị sơ nhị lực 。 論云三門六事攝慧四種毘鉢舍那者。 luận vân tam môn lục sự nhiếp tuệ tứ chủng Tì bát xá na giả 。 此慧一一皆通三門六事。 thử tuệ nhất nhất giai thông tam môn lục sự 。 論釋尋思理中。釋法爾道理。 luận thích tầm tư lý trung 。thích pháp nhĩ đạo lý 。 云成立法性難思法性安住法性等者。如所作性故。 vân thành lập pháp tánh nạn/nan tư pháp tánh an trụ pháp tánh đẳng giả 。như sở tác tánh cố 。 還成立聲無常。此為成立法性。如業藥草呪術。 hoàn thành lập thanh vô thường 。thử vi/vì/vị thành lập pháp tánh 。như nghiệp dược thảo chú thuật 。 是難思法性。謂法爾種子三乘差別性。 thị nạn/nan tư pháp tánh 。vị Pháp nhĩ chủng tử tam thừa sái biệt tánh 。 名安住法性。 danh an trụ pháp tánh 。 論云何勤修不淨。此第四淨障也。 luận vân hà cần tu bất tịnh 。thử đệ tứ tịnh chướng dã 。 論云惡嗅生嗅者。變壞故嗅名為惡嗅。 luận vân ác khứu sanh khứu giả 。biến hoại cố khứu danh vi ác khứu 。 如糞穢等。纔生便嗅名為生嗅。如韮蒜等。 như phẩn uế đẳng 。tài sanh tiện khứu danh vi sanh khứu 。như phỉ toán đẳng 。 論云謂從血鑵者。此首為(日*云)為血罐也。 luận vân vị tùng huyết quán giả 。thử thủ vi/vì/vị (nhật *vân )vi/vì/vị huyết quán dã 。 以能成熟血故。 dĩ năng thành thục huyết cố 。 論解時中。 luận giải thời trung 。 云此淨色相於現在世雖有淨相於未來世不當不淨如今現在外不淨色。 vân thử tịnh sắc tướng ư hiện tại thế tuy hữu tịnh tướng ư vị lai thế bất đương bất tịnh như kim hiện tại ngoại bất tịnh sắc 。 無有是處者。此中意。明今時淨色。 vô hữu thị xứ giả 。thử trung ý 。minh kim thời tịnh sắc 。 於未來世必當不淨。其既觀外有不淨境。 ư vị lai thế tất đương bất tịnh 。kỳ ký quán ngoại hữu bất tịnh cảnh 。 觀內身云若未來世即為淨。內身若不當不淨。如今現在。 quán nội thân vân nhược/nhã vị lai thế tức vi/vì/vị tịnh 。nội thân nhược/nhã bất đương bất tịnh 。như kim hiện tại 。 外不淨一種。無有是處。必當不淨。 ngoại bất tịnh nhất chủng 。vô hữu thị xứ 。tất đương bất tịnh 。 不云當不淨也。 bất vân đương bất tịnh dã 。 論解尋思理中。 luận giải tầm tư lý trung 。 云如是名依世俗勝義及以因緣觀待道理尋思於理者。 vân như thị danh y thế tục thắng nghĩa cập dĩ nhân duyên quán đãi đạo lý tầm tư ư lý giả 。 此前解內無我是勝義。又如說言乃至謂青瘀等乃至骨鎖。 thử tiền giải nội vô ngã thị thắng nghĩa 。hựu như thuyết ngôn nãi chí vị thanh ứ đẳng nãi chí cốt tỏa 。 此為世俗。今我此身。先業煩惱之所引等。 thử vi/vì/vị thế tục 。kim ngã thử thân 。tiên nghiệp phiền não chi sở dẫn đẳng 。 是因。父母不淨和合生等。是緣。今結隨言便。 thị nhân 。phụ mẫu bất tịnh hòa hợp sanh đẳng 。thị duyên 。kim kết/kiết tùy ngôn tiện 。 非依次結 又依次結思准可知。 phi y thứ kết/kiết  hựu y thứ kết/kiết tư chuẩn khả tri 。 論。解證成道理中。 luận 。giải chứng thành đạo lý trung 。 云謂作是思云何今者作意思惟能對治法可於能治所緣境界煩惱當 vân vị tác thị tư vân hà kim giả tác ý tư duy năng đối trì Pháp khả ư năng trì sở duyên cảnh giới phiền não đương 生者。此中意云。外不淨境名能對治。 sanh giả 。thử trung ý vân 。ngoại bất tịnh cảnh danh năng đối trì 。 治欲貪故。由緣外不淨色故。 trì dục tham cố 。do duyên ngoại bất tịnh sắc cố 。 必能治所緣淨境煩惱當生。謂立量云。緣不淨時必能治欲貪。 tất năng trì sở duyên tịnh cảnh phiền não đương sanh 。vị lập lượng vân 。duyên bất tịnh thời tất năng trì dục tham 。 以緣能治故。如緣無相時能遣有相。 dĩ duyên năng trì cố 。như duyên vô tướng thời năng khiển hữu tướng 。 瑜伽師地論略纂卷第八 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ bát  旹享保八年(癸卯)五月十四日一交加點畢  thời hưởng bảo bát niên (quý mão )ngũ nguyệt thập tứ nhật nhất giao gia điểm tất           沙門高範(六十九)           Sa Môn cao phạm (lục thập cửu ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:57:14 2008 ============================================================